Paroles en Anglais Traduction en Français Per quanto ancora ci sarai tu,
Combien de temps encore seras-tu ici
A volermi male,
À me vouloir du mal,
Di un male e che fa solo male.
D'un mal qui fait seulement mal.
Ma non ho perso l'onestà,
Mais je n'ai pas perdu l'honnêteté,
E non posso dirti che passerà,
Et je ne peux pas te faire ce qui se passera,
Tenerti stretto quando in fondo sarebbe un inganno.
Me serrer contre toi quand, au fond, tu serais une erreur.
Et tu ne vois pas que je suis en train de pleurer,
E non vedi che sto piangendo,
Ce n'est pas toi qui t'en rends compte,
Chi se ne accorge non sei tu,
Tu es trop distrait.
Tu sei troppo distratto.
Une heure, une journée, ou un peu plus,
Tu disais toujours et pour toujours, oui mais
Un'ora, un giorno o poco più,
Regarde, qu'est-ce qui reste maintenant que rien n'est plus pareil.
Dicevi sempre e per sempre, si però,
Si l'âme ne fait pas de bruit,
Guarda cosa è rimasto adesso che niente è lo stesso.
Et qu'elle ne s'illumine pas quand tu es devant moi,
Se non fa rumore l'anima,
C'est parce que je n'en sens plus la chaleur ni n'en voit la couleur.
E quando sei qui davanti non s'illumina,
Et tu ne vois pas que je suis en train de pleurer,
è perchè non ne sento più il calore non ne vedo il colore.
Ce n'est pas toi qui t'en rends compte,
E non vedi che sto piangendo,
Et tu ne vois pas que je fais semblant,
Chi se ne accorge non sei tu,
Et tu ne me regardes déjà plus,
Il tuo sguardo distratto.
Tu t'affaires, distrait.
E non vedi che sto fingendo,
Une heure, une journée, ou un peu plus,
E non mi guardi già più,
Combien de temps encore te croirai-je?
Col tuo fare distratto.
Seul et perdu et plus confus, tu n'aurais pas voulu
Un'ora, un giorno o poco più,
Loin de tes mains... quelle fantaisie!
Per quanto ancora ti crederò?
Loin de ta vie mais tu m'as seulement narguée.
Solo e perso e più confuso non avresti voluto.
Et maintenant tu vois que je ris?
Vedermi scivolare via,
Et ce n'est pas toi qui me regardes,
Fuori dalle tue mani.. che fantasia!
Tu étais toujours distrait.
Fuori dalla tua vita ma mi hai preso soltato in giro.
Maintenant que je m'amuse,
Ce n'est pas toi qui me cherche,
E ora vedi che sto ridendo?
Tu étais trop distrait.
E chi mi guarda non sei tu,
(Les pages),
Tu eri sempre distratto.
Arrache-les,
Ora che mi sto divertendo,
(De quand on était ensemble),
Chi mi cerca non sei tu,
Tu ne me reverras plus,
Tu eri troppo distratto.
(Tu peux les brûler),
Et tu ne me blesseras pas,
(Le pagine),
(Tu ne me reverras pas),
Strappa..le,
Et tu ne me leurreras pas,
(dei giorni con me),
(Tu ne me blesseras pas),
Non mi rivedrai più,
(Tu ne me leurreras pas),
(puoi bruciarle perchè),
Et ça ne sera,
E non mi ferirai,
(Tu ne me trahiras),
(non mi rivedrai),
Plus jamais,
E non mi illuderai,
(Comme tu crois).
(non mi ferirai),
Pendant une heure, une journée, peut-être un peu plus,
(non m'illuderai),
Le monde ne tournait pas si tu n'étais pas là,
E non sarà,
Et ne m'en veux pas si maintenant je ne te reconnais pas.
Per un'ora, un giorno forse un pò di più,
Non girava il mondo se non c'eri tu,
E non volermi male adesso se non ti riconosco.