I don't want to wait anymore I'm tired of looking for answers
Je ne veux pas attendre plus je suis fatigué de chercher des réponses
Take me some place where there's music and there's laughter
Emmène-moi quelque part où il y a de la musique et du rire
I don't know if I'm scared of dying but I'm scared of living too fast, too slow
Je ne sais pas si j'ai peur de mourir, mais j'ai peur de vivre trop vite, trop lentement
Regret, remorse, hold on, oh no I've got to go
Regret, remords, tiens bon, oh non, je dois y aller
There's no starting over, no new beginnings, time races on
Il n'y a pas de nouveau départ, pas de nouveaux commencements, le temps passe vite
And you've just gotta keep on keeping on
Et tu dois juste continuer à avancer
Gotta keep on going, looking straight out on the road
Tu dois continuer à avancer, en regardant droit devant
Can't worry 'bout what's behind you or what's coming for you further up the road
Tu ne peux pas t'inquiéter de ce qui est passé, ou de ce qui vient pour toi plus loin sur ta route
I try not to hold on to what is gone, I try to do right what is wrong
J'essaie de ne pas m'accroché à ce qui est passé, j'essaye de faire bien ce qui est mal
I try to keep on keeping on
J'essaie de continuer à avancer
Yeah I just keep on keeping on
Ouais je continue juste à avancer
I hear a voice calling
J'entends une voix qui appelle
Calling out for me
Qui m'appelle moi
These shackles I've made in an attempt to be free
Ces chaînes que j'ai faites en essayant d'être libre
Be it for reason, be it for love
Que ce soit par raison ou par amour
I won't take the easy road
Je ne vais pas prendre le chemin facile
I've woken up in a hotel room, my worries as big as the moon
Je me suis réveillée dans une chambre d'hôtel, mes inquiétudes aussi grandes que la lunes
Having no idea who or what or where I am
N'ayant aucune idée de qui ou quoi ou où je suis
Something good comes with the bad
Du bon vient avec le mauvais
A song's never just sad
Une chanson n'est jamais juste triste
There's hope, there's a silver lining
Il y a de l'espoir, il y a un bon côté
Show me my silver lining
Montrez-moi le bon côté
Show me my silver lining
Montrez-moi le bon côté
I hear a voice calling
J'entends une voix qui appelle
Calling out for me
Qui m'appelle moi
These shackles I've made in an attempt to be free
Ces chaînes que j'ai faites en essayant d'être libre
Be it for reason, be it for love
Que ce soit par raison ou par amour
I won't take the easy road
Je ne vais pas prendre le chemin facile
I won't take the easy road
Je ne vais pas prendre le chemin facile
The easy road, the easy road
Le chemin facile, le chemin facile
Show me my silver lining
Montrez-moi le bon côté
I try to keep on keeping on
J'essaie de continuer à avancer
Show me my silver lining
Montrez-moi le bon côté
I try to keep on keeping on
J'essaie de continuer à avancer
Show me my silver lining
Montrez-moi le bon côté
I try to keep on keeping on
J'essaie de continuer à avancer
Show me my silver lining
Montrez-moi le bon côté
I try to keep on keeping on
J'essaie de continuer à avancer