Paroles en Anglais Traduction en Français It's something that you're prone to so divine
C'est quelque chose que tu prône si divin
You were better at lies (I was never surprised)
Tu étais plus fort en mensonges (Je n'ai jamais été surpris) par la manière dont ça se passait.
At the way that it felt
Maintenant sens la lame, (j'ai toujours été fou).
Now feel the blade (I was always insane)
Mais tu es le seul qui a besoin d'aide.
But you're the one that needs help
Vite, on a la rançon.
Alors dis-moi comment tu peux nager
(Quick!) We have the ransom
Quand les cordes sont entourées autour de tes membres.
Tell me how that you can swim when ropes are wrapped around your limbs
En dessous, il n'y a plus d'issues.
(Below!) There's no more chances
Alors dis-moi comment tu peux nager
So tell me now that you can swim when ropes are wrapped around your limbs
Quand les cordes sont entourées autour de tes membres.
Respirant lentement, jamais travaillé pour moi,
Breathing slowly never worked for me
Je tranche la gorge de la trahison pour le voir saigner.
I cut the throat of betrayal to watch him bleed
Un sonnet poétique, passion que je crie vers le ciel.
A poetic sonnet passion that I scream to the sky
Je suis déchiré, je ressens ton amour.
I'm tearing up I feel your love don't leave me behind
Ne me laisse pas derrière.
A poetic sonnet passion that I scream to the sky
L'odeur de la vanité est parti au loin
I'm tearing up I feel your love please don't leave me behind
J'ai suivi les lampadaires jusqu'à ce que j'échoue chez toi.
On a tracé nos veines, (on a saigné pendant des jours.)
The smell of vanity went away
Le courant était assez fort ce soir.
I followed streetlights till I wound up at your place
Je peux le sentir encore, il reste sur ma langue.
We traced our veins (we bled for days)
Tu n'étais pas assez fort pour dire :
The current was strong enough tonight
Vite, on a la rançon.
I can taste any more
Alors dis-moi comment tu peux nager
It lasted on my tongue
Quand les cordes sont entourées autour de tes membres.
You weren't strong enough to say
En dessous, il n'y a plus d'issues.
Alors dis-moi comment tu peux nager
(Quick!) We have the ransom
Quand les cordes sont entourées autour de tes membres.
Tell me how that you can swim when ropes are wrapped around your limbs
Prend mon coeur.
(Below!) There's no more chances
Fais le descendre.
So tell me now that you can swim when ropes are wrapped around your limbs
Avec ton âme
Take this down
Je t'ai parlé aujourd'hui, j'ai entendu le tremblement dans ta voix, bercant la chute.
With your soul
Je sais que tu ne changeras jamais.
And bury it in the ground
Alors s'il te plait, tiens au moins le coup.
Go
Je sais que c'est difficile pour toi, c'est dur de comprendre la trahison de l'intérieur.
Il y a un trait fin entre la trahison et tes amis.
I talked to you today
Alors dis-moi comment tu peux nager quand les cordes sont entourées autour de tes membres.
I heard the tremble in your voice cradle the fall
Vite, on a la rançon.
I know you'll never change so please just hold on
Alors dis-moi comment tu peux nager
I know it's hard for you
Quand les cordes sont entourées autour de tes membres.
It's hard to understand betrayal within
There is a fine line between betrayal (betrayal) and your friends
Tell me how that you can swim when ropes are wrapped around your limbs
(Quick!) We have the ransom
So tell me how that you can swim when ropes are wrapped around your limbs