Paroles en Anglais Traduction en Français Alles nur geklaut
Tout simplement volé
Eo, eo. Eo.
Toute la nation le connaît déjà,
Ich schreibe einen Hit,
Ils chantent tous ensemble,
Die ganze Nation kennt ihn schon:
Bien fort en chorale, ca rentre dans les oreilles.
Alle singen mit. "Eo, eo!"
Personne n'en reçoit assez,
Ganz laut im Chor, das geht ins Ohr.
Tous me considerent comme intelligent,
Keiner kriegt davon genug,
Esperons que personne ne remarque la fraude.
Alle halten mich für klug,
Car tout ceci n'est que volé,
Hoffentlich merkt keiner den Betrug!
Rien n'est de moi,
Tout ceci n'est que volé,
Denn das ist alles nur geklaut, (Eo, eo.)
Mais je suis le seul à le savoir,
Das ist alles gar nicht meine!(Eo.)
Tout ceci n'est que volé, (1)
Das ist alles nur geklaut, (Eo, eo.)
Et cambriolé,
Doch das weiß ich nur ganz alleine!(Eo.)
Seulement pris
Das ist alles nur geklaut und gestohlen,
Et volé.
Nur gezogen und geraubt.
Excuse-moi, je me le suis permis.
Entschuldigung, das hab ich mir erlaubt.
Je suis soudainement riche,
Je conduis une Benz qui brille au soleil.
Ich bin tierisch reich:
J'ai un grand étang
Ich fahre einen Benz, der in der Sonne glänzt,
Et pour lui un château et un cheval blanc,
Ich hab 'nen großen Teich
Je suis un grand héro,
Und davor ein Schloß und ein weißes Ross.
Et je fais le tour du monde,
Ich bin ein großer Held
Je deviens de plus en plus beau grâce à mon argent.
Und reise um die Welt,
Je veux bien te séduire,
Ich werde immer schöner durch mein Geld.
Mais bientôt je le remarque :
Ca ne va pas êre facile pour moi.
Doch das ist alles nur geklaut...
Je vais me promener avec toi
Et je te récite un poème.
Ich will gern verführn,
Je te dis que je ne l'ai écrit que pour toi,
Doch bald schon merke ich:
Et là tu m'embrasses
Das wird nicht leicht für mich.
Alors heureusement pour moi que tu ne sais pas :
Ich geh mit dir spaziern
Dans ton auréole,
Und spreche ein Gedicht in dein Gesicht.
Je ne tombe plus,
Ich sag:"Ich schrieb es nur für dich!"
Car, toi aussi, tu as heureusement,
Und dann küsst du mich,
Garantit quelque chose dans ton placard. (2)
Denn zu meinem Glück weißt du nicht:
Car tout ceci n'est que volé,
Das ist alles nur geklaut...
Tout ceci n'est que volé,
Mais tu es le seul à le savoir,
Tout ceci n'est que volé,
(1) : pas évident de traduire "volé" avec 4 mots différents !
(2) : Je n'arrive pas trop à traduire ce paragraphe alors si vous avez des suggestions veuillez m en faire part !