Paroles en Anglais Traduction en Français Till Death Do Us Part
Jusqu'à ce que la mort nous sépare
How many times have we been thru this
Je peux te dire que c'est de plus en plus dur
I can tell you that it's getting harder everytime I try to resist
A chaque fois que j'essai de résister
We go way back and you held me down
On recule et tu me laisses en arriére
Helped my feet moving on the ground
Tu aidais mes pieds bougeant sur le sol
No matter what situation ocasion
Peu importe quelle était la situation
You were amazing, you knew just what it took to keep dough up blazing (?)
Tu étais impressionant, tu savais juste ce que c'était de s'emporter a cause du fric
I kept you by me, but when we seperated I was thinkin foolishly
Je te gardais prés de moi, mais quand on se séparait je pensait bêtement
Remember when your Ex-Boy tried to bug on me
Souviens toi quand tes Ex-mecs essayaient de m'embrouiller
I told to bring it on and (?) on me
Je leur ai dit de venir provoquer et de me battre pour qu'ils se collent a moi
He didn't like that but didn't want the fight
Je n'aimais pas ca mais je ne voulais pas me battre
Fuck 'im, he didn't know how to treat you right
Je les emmerde ils ne savaient pas comment bien te traiter
We go hand in hand they don't understand a man
On marche main dans la main, ils comprennent pas man
But you do and I really respect that, damn
Mais toi oui je respecte vraiment ca
We been down so long but it's all good
On a été dans la merde pendant tellement longtemps mais c'est que du bon
That's why I dedicate this song
C'est pourquoi je dédicace ce son
Jusqu'a ce que la mort nous sépare
Till Death Do Us Part
J'accepte
I do
Qui aurait pensé que ca durerait si longtemps
Beaucoup de nouveux pensent que rien ne peut mal aller
[Real]
Je sait que j'ai fais beaucoup d'erreurs
Who would have thought it would last so long
Je sais que tu t'es senti négligé, tu disais que je dépassais les bornes
So many new ones think that they can't go wrong
Si tu y a pensé, je n'ai pas respecté ca, je t'ai entendu
I know I make so many mistakes
Mais je n'ai jamais montré mes émotions
I know you felt neglected, you caught me outta line
Si je n'avais jamais entendu parler de ca, tu as toute ma dévotion
If you thought I didn't respect it - I heard ya
Que je me sentais mal tu me soutenais
But I never showed an emotion
Peut étre que je pense a ma vie qui devient un peu compliquée hein ?
If I haven't ever said it, you got on my devotion
Je sais qu'il y a eu un temps ou tu pensais que je pouvais changer
When I fell hard you picked me up
Mais je suis le méme fils de p*** méme en dépit du succés
Maybe think about my life where I'm going a little tricky - Huh?
Il y a quelques fois ou on accepte pas ca
I know there were time where you thought I would change
Mais ne pense jamais que ce que tu pensais ne voulait rien dire
But I'm the same motherfucking brother even in spite of the fame
Il y en a qui on voulu voler, je ne suis pas un des leurs
There might be some times we don't agree on some
Dis toujours tout comme ca te vient, mais ne pétes pas un plomb
But don't never feel your thoughts don't mean nothing
Quand la vérité s'en va, je te dis ca parce que tu es de nouveaux avec moi
Some have tried to steal (?), I'm not one of those people
Tu me comprenais bien et je ne sais pas comment tu faisais ca
Always tell it like it is, cuz the (?) but don't get mad
Quand je trébuche pas assez qui peut supporter ca
When truth is leaving I'm only telling you cuz I got your back
Mais tu es touours là, tu fais toujours bien attenion, oh oui
Tu as tellement d'amour, tout ce dont on a besoin
[Real]
J'apprecie ce que tu fais pour moi
You got my mind right and I don't know how you did it
J'ai du ouvrir les yeux, et je peux voir les minutes qu'on a perdues
When I trip not too many who can put with it
Nimporte quand j'étais en tournée on pouvait le faire comme jamais
But you still there, still care so well - oh yeah
Tu voulais toutes les petites choses qui faisaient que ca marche
Got so much love (?)
POurquoi pas, on pouvais y arriver, on le méritait tous les 2
I appreaciate what you're doing for me
C'est difficile mais tout est bon, des fois c'est si facil
I had to open up my eyes so I can see the minutes we lost
On a un lien qui ne brisera jamais, crois moi
Whenever I was out on tour (?) we could make it up like never before
Jusqu'a ce que la mort nous sépare, comme ce que j'ai dit depuis le début
You want all the little things that make it work it
Tu es la lumiere qui me guide a travers l'obscurité
Why not, we can get it, we both deserve it
Ils on dit qu'on ne durerait jamais, mais on est toujours forts
It's hard but (?) good, it's ever so easy
C'est pourquoi je dédicace ce son Allez
We have a bond that wont break, no mistake, believe me
[Le bruit de quelqu'un qui soufflle une bougie]
Till Death Do Us Part, like I said from the start
J'accepte
You're the light that guides me thru when I'm in the dark
J'accepte
They said we'd neverlast but we're still strong
That's why I dedicate this song - C'mon
[sound of someone blowing out a candle]