Paroles en Anglais Traduction en Français I would do it all the same
Je referais la même chose.
And not change a single thing
Je ne changerais pas le moindre détail,
Even when I was to blame
Même mes erreurs,
For the heartache and the pain
Même le chagrin et la douleur
That I caused throughout my years
Que j'ai causé au cours des années.
How I loved to be your man
J'ai aimé être ton homme,
Through the laughter and the tears
A travers les rires et les larmes
Situation no win
Le Contexte ne gagnera pas
Rush for a change of atmosphere
Ruée pour un changement d'atmoshère
I cover the walls so I give in
J'ai couvert le mur et j'ai laissé tomber
Gotta get myself right out of here
Je dois partir loin d'ici
Maintenant j'ai fini de grandir,
Now I'm fully clothed
Et je sais pourquoi,
And I know where it's at
Mine de rien je suis resté mince,
Somehow I stay thin
Alors que les autres mecs devenaient gras.
While the other guys got fat
Toutes les chances que j'ai laissé échappé,
All the chances that I've blown
Toutes les fois où j'ai abandonné,
And the times that I've been down
Je n'ai pas pris la grosse tête
I didn't get too high
J'ai gardé les pieds sur terre
Kept my feet on the ground
(Refrain)
(interlude) yes, it's delightful, delightful
Tu as été le meilleur.
"Rush for a change of atmosphere..."
Bientôt viendra le moment
.. I wish I could sing like that. Not everything is singing you know.
Où je te récompenserai royalement.
The only important thing these days, is rhythm and melody. Rhythm ...
Les coeurs brisés sont difficiles à réparer.
And melody.
Tu sais, j'ai eu ma part
.. A time to laugh
Et la vie continue
A time to cry
Même quand je ne suis pas là
And of all my friends
Je dois partir
You've been the best to me
Je dois partir
Soon will be the thing
Je dois partir
When I will pay you handsomely
Loin d'ici
Broken hearts are hard to mend
Je dois partir
You know I've had my share
Je dois partir
But life just carries on
Je dois partir
Even when I'm not there
Loin d'ici