Paroles en Anglais Traduction en Français Plot the new coordinates and cast the map aside.
Relève les nouvelles coordonnées et jette la carte à côté
Now I gotta ramble on,
Maintenant je dois divaguer
Navigate the pitfalls and cross the great divide.
Naviguer à travers les embûches et franchir le grand fossé
Le cartographe m'a donné une direction et une clé
The mapmaker's legend has direction and a key.
Il a mis la déclinaison mais à quoi bon pour moi ?
He set the declination, but what good is it to me?
Je ne peux pas voir la rationalité
Le monde n'est pas ma responsabilité
I can't see the rationality.
Et le bonheur n'est pas là pour moi
The world's not my responsibility.
Mais peut-être que je vais me rapprocher peu à peu de la source
And happiness isn't there for me,
Quand je trouverai le vrai nord
But maybe I'll inch closer to the source
(avec ou sans ami. Je continuerai à chercher jusqu'à la fin.)
Tentant le destin et trompant la mort
When I find true north.
Personne ne m'a jamais dit que ça allait être comme ça
With or without a friend.
Contempler le hasard
Keep searching till the end.
Quand l'esprit est disposé, il devient franchement dangereux
Surchargé, désappointé, leur décret éthique
Testing fate and cheating death.
Voilà votre bien-pensance, mais à quoi bon pour moi ?
No one ever told me it was gonna be like this.
Je ne peux pas voir la rationalité
Contemplate the randomness.
Le monde n'est pas ma responsabilité
When the mind is willing, it gets downright perilous.
Et le bonheur n'est pas là pour moi
Mais peut-être que je vais me rapprocher peu à peu de la source
Overburdened, underwhelmed, their ethical decrees.
Quand je trouverai le vrai nord
That's your moral compass, but what good is it to me?
(avec ou sans ami. Je continuerai à chercher jusqu'à la fin.)
Quand je trouverai le vrai nord
I can't see the rationality.
The world's not my responsibility.
And happiness isn't there for me,
But maybe I'll inch closer to the source
With or without a friend.
Keep searching till the end.