Paroles en Anglais Traduction en Français Adia, I know I've let you down
C'est l'histoire de la fin d'un couple. Ils se sont aimés mais se sont tout de même quittés à cause de leurs sentiments qui petit à petit ont changé et ces deux personne essaient tant bien que mal de continuer à vivre. Apparement Adia n'a pas confiance en soi même.
Don't you know I tried so hard
Adia je crois que je t'ai déçu
To love you in my way?
Adia je sais que je t'ai laissé tomber
It's easy, let it go
Ne sais-tu pas que j'ai tant essayé
Adia, I'm empty since you left me
C'est facile laisse toi aller... .
Tryin' to find a way to carry on
Adia, je suis vide depuis que tu m'as quitté
I search myself and everyone
Essayant de trouver un moyen de continuer ma vie
To see where we went wrong
Je m'explore moi même et les autres
Pour voir où nous avons fait une erreur
No one left to finger
Car il n'y a plus personne à montrer du doigt,
There's no one here to blame
Il n'y a personne ici à blamer,
There's no one left to talk to honey
Il n'y a plus personne à qui parler chéri
And there ain't no one to buy our innocence
Et il n'y a personne qui croit en notre innocence
Car nous sommes nés innocents
'Cause we are born innocent
Crois moi Adia nous sommes toujours innocents,
Believe me Adia, we are still innocent
C'est facile nous défaillons tous...
It's easy, we all falter
Est-ce important ?
Does it matter?
Adia je pensais qu'on s'en sortairait
Mais je sais que je ne peux pas changer ce que tu ressens
Adia, I thought that we could make it
Je te laisse avec ta misère
But I know I can't change the way you feel
Un ami qui ne trahira pas
I leave you with your misery
Je te sors de ta tour,
A friend who won't betray
Je t'enleve ta peine,
I pull you from your tower
Et te montre toute la beauté que tu possèdes
I take away your pain
Si seulement tu pouvais t'autorisais penser ça
And show you all the beauty you possess
Car nous sommes nés innocents
If you'd only let yourself believe
Crois moi Adia nous sommes toujours innocents,
C'est facile nous défaillons tous...
That we are born innocent
Est-ce important ?
Believe me Adia, we are still innocent
Crois moi Adia nous sommes toujours innocents
It's easy, we all falter
Car nous sommes nés innocents
But does it matter?
Adia nous sommes toujours innocents,
C'est facile nous défaillons tous...
We are born innocent
Est-ce important ?
Believe me Adia, we are still innocent
Believe me Adia, we are still innocent
'Cause we are born innocent