I want you to know that I'm happy for you
Je veux que tu saches que je suis heureuse pour toi
I wish nothing but the best for you both
Je ne vous souhaite que le meilleur, à tous les deux
An older version of me
Une plus vieille version de moi
Is she perverted like me
Est-elle perverse comme moi
Would she go down on your in a theatre
Te fera-t-elle des gâteries au cinéma
Does she speak eloquently
Est-ce qu'elle parle de façon éloquente
And would she have your baby
Et porterait-elle ton bébé
I'm sure she'd make a really excellent mother
Je suis certaine, vraiment, qu'elle ferait une excellente mère
'Cause the love that you gave that we made
Parce que l'amour que tu as donné, qu'on a créé
Wasn't able to make it enough for you to be open wide, no
N'était pas assez pour que tu puisses t'ouvrir, non
And every time you speak her name
Et chaque fois que tu prononces son nom
Does she know how you told me you'd hold me
Sait-elle comment tu m'as dit que tu resterais près de moi
Until you died, 'til you died
Jusqu'à ce que tu meurs, jusqu'à ce que tu meurs
But you're still alive
Mais tu es encore en vie
And I'm here to remind you
Et je suis là, pour te rappeler
Of the mess you left when you went away
Du bordel que tu as laissé derrière quand tu es parti
It's not fair to deny me
Ce n'est pas juste que tu ignores
Of the cross I bear that you gave to me
La croix que je porte que tu m'as donnée
You, you, you oughta know
Tu, tu, tu dois savoir
You seem very well, things look peaceful
Tu as l'air bien, les choses semblent harmonieuses
I'm not quite as well, I thought you should know
Moi je ne vais pas aussi bien, j'ai pensé que tu devrais savoir
Did you forget about me Mr. Duplicity
M'as-tu oubliée, Monsieur Duplicité
I hate to but you in the middle of dinner
Ça me ferait de la peine de te déranger en plein dîner
It was a slap in the face how quickly I was replaced
Ça a été une claque au visage la vitesse avec laquelle tu m'as remplacée
Are you thinking of me when you fuck her
Et est-ce que tu penses à moi quand tu la baises?
'Cause the love that you gave that we made
Parce que l'amour que tu as donné, qu'on a fait n'était pas
Wasn't able to make it enough for you to be open wide, no
Assez pour que tu puisses t'ouvrir, non
And every time you speak her name
Et chaque fois que tu prononces son nom
Does she know how you told me you'd hold me
Sait-elle comment tu m'as dit que tu resterais près de moi
Until you died, 'til you died
Jusqu'à ce que tu meurs, jusqu'à ce que tu meurs
But you're sill alive
Mais tu es encore en vie
And I'm here to remind you
Et je suis là, pour te rappeler
Of the mess you left when you went away
Du bordel que tu as laissé derrière quand tu es parti
It's not fair to deny me
Ce n'est pas juste que tu ignores
Of the cross I bear that you gave to me
La croix que je porte que tu m'as donnée
You, you, you oughta know
Tu, tu, tu dois savoir
'Cause the joke that you laid in the bed that was me
Parce que j'étais la blague avec qui tu couchais
And I'm not gonna fade
Et je ne vais pas disparaître
As soon as you close your eyes and you know it
Aussitot que tu fermes les yeux et tu le sais
And every time I scratch my nails down someone else's back
Et à chaque fois que je grifferai le dos de quelqu'un d'autre
I hope you feel it... well can you feel it ?
J'espère que tu le ressens...eh bien le ressens-tu ?
And I'm here to remind you
Et je suis là, pour te rappeler
Of the mess you left when you went away
Du bordel que tu as laissé derrière quand tu es parti
It's not fair to deny me
Et je suis là, pour te rappeler
Of the cross I bear that you gave to me
Du bordel que tu as laissé derrière quand tu es parti
You, you, you oughta know
Tu, tu, tu dois savoir