I let my watch talk for me, my whip talk for me
Je laisse ma montre parler à ma place, ma caisse parle pour moi
My gat talk for me, BOW! What up homie
Mon flingue parle pour moi, BOW ! Quoi de neuf mon pote
My watch saying hi shorty we can be friends
Ma montre dit "salut petit nous pouvons être potes"
My whip saying quit playing bitch get in
Mon caisse dit "arrête de déconner salope entres"
My earring saying we can hit the mall together
Ma boucle d'oreille dit que nous pouvons ?nous faire la malle ensemble?
Shorty its only right that we ball together
Petit il est juste que nous avons pas mal de fric tous les deux
I'm into bigger things y'all niggaz y'all know my style
Je suis sur un gros coup tous les négros tous connaissent mon style
Ya wrist bling bling, my shit bling blow
Ton poignet recouvert de bijoux, mon pendentif se barre (1)
My pinky ring talk it say fifty I'm sick
La bague de mon petit doigt parle pour dire que Fifty est malade
That's why these niggaz is on my dick
C'est pourquoi ces négros me pètent les couilles
Some hate me, some love my hits
Quelques uns me détestent, d'autres kiffent mes sons
Flex my man he gon bump my shit
Si tu copies ce que fait mon pote, il va augmenter le volume
See I'm alive man I really don't care
Regarde je suis un mec en vie j'en ai vraiment rien à foutre
I tell them hoes whatever they wanna hear
Je dis à ces putes ce qu'elles veulent entendre
You try and play me I'ma blaze it in
Tu me juges et te fous de moi je te remballe
My chromes cost more than the crib ya momma raised ya in
Les flingues coûtent plus que le berceau dans lequel ta mère ta élevé
I was a poor nigga
J'étais un pauvre négro, maintenant je suis un riche négro
Now I'm a rich nigga
J'ai de la tune maintenant tu ne peux pas me dire de connerie négro
Getting paper now you can't tell me shit nigga
Tu peux me trouver dans un "four dot six" (2) négro
You can find me in the fo' dot six nigga
A l'arrière de ta caisse je caresse ta meuf négro
In the backseat fondling ya bitch nigga
Les négros de New York, les négros barratineurs du genre ?tout va bien?
New York niggaz, cocky niggaz like it's all good
Font chier nous dansons (3) dans le sale quartier
Fuck around we crip-walking in the wrong hood
Je sors tout droit de taule, je ne suis pas un pauvre mec
I'm fresh up out the slammer, I ain't no fucking bama
Je viens du milieu gangsta, mais je connais le ? bon parlé?
I'm from the wild whody, but I know country grammar
Regarde moi je suis blindé (4), les négros avancent et viennent se mesurer
See me I get it crunk, niggaz go head and front
Je descends du camion, reviens sur mes pas, t'allonge je ne suis plus là (ouais)
I go up out the trunk, come back, rollout I'm done (yeah)
Mon argent arrive (? ?) , mes poches ont les (? ?)
My money come in lumps, my pockets got the mumps
Tu me vois m'asseoir sur des gentes, c'est pourquoi tu es un pauvre débile
You see me sitting on dubs, that's why u mad chump
Ne m'oblige pas à te défoncer, 50 cent va t'éclater
Don't make me hit ya up, 50 cent will split ya up
Je t'allonge par terre, leurs (? ?) vont venir et te mettre debout
I lay you down, them carnids will come and get ya up
Regarde 50 délire en permanence, et 50 ne quitte pas le flingue
See 50 play fa keeps, and 50 stay wit heat
Je ne peux pas devenir commercial, ils aiment que je parle du quartier
I can't go commercial, they love me in the street
Je suis un vrai déglinguo mec, le quartier m'aime mec
I'm real bloody man, the hood love me man
Dans ton berceau comme un bon pote mec
Don't make me show up in ya crib like bro-man
Enfermé dans une cellule, je continue ce faire mon truc
Locked up in a pen, I still do my thing
C-O crie "vos gueules dans la cellule"
C-O screaming shut the fuck up in the pen
Je suis dans la Benz le lundi, dans la BM le mardi
I'm in the Benz on Monday, the BM on Tuesday
La Range le mercredi, le jeudi dans la caisse
Range on Wednesday, Thursday I'm in the hooptay
La Porsche le vendredi, je fais les choses à ma façon
Porsche on Friday, I do things my way
Viper ou Corvette, je fonce sur l'autoroute
Vipe or Vette, I tear up the highway
Ta cherie peut te raconter mes exploits au lit
Shorty she can tell ya about my dick game
Mais elle ne me connait pas, elle connait seulement mon surnom
But she don't know me, she only know my nickname
J'ai quitté le quartier et je suis revenu, ça a changé
Left the hood and came back, damn shit changed
Ces jeunes garcons, ils ont du faire leurs propres bonhomme de chemin
These young boys, they done got they own work man