Paroles en Anglais Traduction en Français Could've Been You
Could've Been You
Je lui ai donné des livres à lire.
I gave her books to read,
J'ai nourri son esprit de connaissances.
Feed her mind with knowledge,
Je lui ai appris à être débrouillarde.
Gave her street smarts,
Les trucs qui s'apprennent pas à l'école.
Sh-t you can't get in college,
Elle est mon reflet.
She's a reflection of me,
Donc, tu sais qu'elle gère.
So you know she the sh-t,
Si je suis un Star, elle est une Star.
If I'm a star she a star, if I'm rich she rich,
Si je suis riche, elle est riche.
That's my dog,
C'est mon toutou
I tell her stay she wanna go,
Je lui dis de rester, elle veut s'en aller.
I tell her go she wanna stay,
Je lui dis de partir, elle veut rester.
That's my dog,
C'est mon toutou.
You know a b-tch usually don't mean nothing to me,
Tu sais une pute, ne signifie rien pour moi.
That's right but that's my dog,
C'est vrai c'est mon chien.
I go left she go right, I go up she go down,
Je vais à gauche, elle va à droite.
She couldn't listen now she ain't around,
Je vais en haut, elle va en bas.
So ungrateful screaming I hate you,
Elle n'écoutais pas, maintenant elle ne s'en sors plus.
Elle est tellement ingrate, et me hurle : "Je Te hais".
She must got amnesia,
Elle doit avoir la mémoire courte.
B-tch I made you now,
Hey, Pétasse je t'ai fais.
Just think just think, that coulda been you,
Réfléchis, Réfléchis, ça aurait pu être toi.
Just think, that shoulda been you,
Réfléchis, ça aurait dû être toi.
Yeah, with me I share the world with you,
Ouais avec moi. J'aurais partagé le monde avec toi.
But you ain't ride with a rider so I ain't f-cking with you,
Mais, tu ne veux pas faire un tour avec un cavalier donc je ne traîne pas avec toi.
Say say say girl,
Viens par là.
Come here,
Non, toi, non toi, elle ouais.
No, you no, you, her yeah,
Toi barre-toi.
You go,
Tu n'as pas été prise parce que,
The reason you didn't get picked
Tu pète plus haut que ton cul.
Because you got your nose up your ass,
Tu ne te sens plus.
You smelling your sh-t, but tonight you met your match,
Tu cherches ta moitié ce soir.
I'm smelling my sh-t too now how you like that,
J'me sens plus aussi. Comment aimes-tu ça ?
You coulda had this dude and anything you choose,
T'aurais pu avoir ce mec et tout ce que tu veux.
And that girl you lose cause I ain't f-cking with ya,
Et t'as perdu, chérie, je ne te calcule pas.
Shopping sprees drop top hat blowing in the wind,
Du shopping, des cabriolets, les cheveux au vent.
Coulda been you, living lavish,
Ca aurait pu être toi, vivant dans le luxe.
Instead it's your girlfriend,
Ta copine a pris ta place.
But you tripping while we sipping,
Mais tu racontes des conneries pendant qu'on sirotait.
In the back of a big...
Au fond du club
[50 Cent:]
Certains disent que ça fait mal quand tu penses gagner et que tu perds.
Some say it hurts when you supposed to win and you lose,
T'étais censé être sure bébé, t'étais désorientée.
You were supposed to be sure baby, you was confused,
J'avais un truc pour toi, j'avais un tour pour toi.
I had a thang for ya, I had a ride for ya,
Des maisons, des voitures, des enfants, et un animal de compagnie et un nom rien que pour toi.
House, cars, kids and a pet name for ya,
Minette, je t'ai dit que je le ferais, mais t'y a pas cru.
P-ssy cat, I told you I'll make it you ain't believe,
Je devine que venir a été plus dur que partir.
I guess coming up it was hard, it was easy to leave,
Je réfléchis, j'ai peut-être raison, peut-être j'ai peu être tort.
I think about it maybe I'm right, maybe I'm wrong,
L'un ou l'autre, petite, la vie continue.
Either way shorty life goes on,
Quand t'es dans les parages, j'ai un grand sourire.
When your around my smiles a grin,
Mes pensées sont un péché.
My thoughts are a sin,
Tu a demandé si on pouvais réessayer.
You asked can we try again,
Je ne traîne pas avec toi.
I ain't f-cking with you,
C'est sur.
It's on the club jumpin,
Ambiance de fou dans le club.
I'm tryna to get my liquor in
J'essaye de prendre mon verre.
You want sometin ? again
Tu veux encore quelquechose.
I'm staring at your thicker friend,
Je fixe ta copine avec des formes.
I guess I'm like Will Smith in the Pursuit of Happyness,
Je devine que je suis comme Will Smith dans " A la recherche du bonheur. "
In my hood we all hustle in pursuit of the same sh-t,
Dans mon ghetto, on deale à la recherche de la même merde.
Just think just think, that coulda been you,
Réfléchis, Réfléchis, ça aurait pu être toi.
Just think, that shoulda been you,
Réfléchis, ça aurait dû être toi.
Yeah, with me I share the world with you,
Ouais avec moi. J'aurais partagé le monde avec toi.
But you ain't ride with a rider so I ain't f-cking with you,
Mais, tu ne veux pas faire un tour avec un cavalier donc je ne traîne pas avec toi.
There ain't no other way to put it except,
Il n'y a pas d'autre de façon de l'exprimer à part. .
I know you'll understand girl it's...
Je sais que tu comprends, chérie. C'est trop. .
... see us in the back of the club popping bottles
Tu nous vois au fond du club, faisant péter les bouteilles.
And it coulda been you but no
Et ça aurait pu être toi, mais non.
Said it coulda been
Ca aurait pu être toi.
Coulda been you yeaah,
Ca aurait pu être toi, ouaais.
Said it coulda been
Ca aurait pu être toi.
Coulda been you.
Ca aurait pu être toi.