I gave her books to read,
Je lui ai donné des livres à lire.
Feed her mind with knowledge,
J'ai nourri son esprit de connaissances.
Gave her street smarts,
Je lui ai appris à être débrouillarde.
Sh-t you can't get in college,
Les trucs qui s'apprennent pas à l'école.
She's a reflection of me,
Elle est mon reflet.
So you know she the sh-t,
Donc, tu sais qu'elle gère.
If I'm a star she a star, if I'm rich she rich,
Si je suis un Star, elle est une Star.
That's my dog,
Si je suis riche, elle est riche.
I tell her stay she wanna go,
C'est mon toutou
I tell her go she wanna stay,
Je lui dis de rester, elle veut s'en aller.
That's my dog,
Je lui dis de partir, elle veut rester.
You know a b-tch usually don't mean nothing to me,
C'est mon toutou.
That's right but that's my dog,
Tu sais une pute, ne signifie rien pour moi.
I go left she go right, I go up she go down,
C'est vrai c'est mon chien.
She couldn't listen now she ain't around,
Je vais à gauche, elle va à droite.
So ungrateful screaming I hate you,
Je vais en haut, elle va en bas.
Elle n'écoutais pas, maintenant elle ne s'en sors plus.
She must got amnesia,
Elle est tellement ingrate, et me hurle : "Je Te hais".
Just think just think, that coulda been you,
Elle doit avoir la mémoire courte.
Just think, that shoulda been you,
Hey, Pétasse je t'ai fais.
Yeah, with me I share the world with you,
Réfléchis, Réfléchis, ça aurait pu être toi.
But you ain't ride with a rider so I ain't f-cking with you,
Réfléchis, ça aurait dû être toi.
Ouais avec moi. J'aurais partagé le monde avec toi.
[R. Kelly]
Mais, tu ne veux pas faire un tour avec un cavalier donc je ne traîne pas avec toi.
Come here,
[Chorus : R. Kelly]
No, you no, you, her yeah,
Dis, miss.
The reason you didn't get picked
Non, toi, non toi, elle ouais.
Because you got your nose up your ass,
Toi barre-toi.
You smelling your sh-t, but tonight you met your match,
Tu n'as pas été prise parce que,
I'm smelling my sh-t too now how you like that,
Tu pète plus haut que ton cul.
You coulda had this dude and anything you choose,
Tu ne te sens plus.
And that girl you lose cause I ain't f-cking with ya,
Tu cherches ta moitié ce soir.
Shopping sprees drop top hat blowing in the wind,
J'me sens plus aussi. Comment aimes-tu ça ?
Coulda been you, living lavish,
T'aurais pu avoir ce mec et tout ce que tu veux.
Instead it's your girlfriend,
Et t'as perdu, chérie, je ne te calcule pas.
But you tripping while we sipping,
Du shopping, des cabriolets, les cheveux au vent.
In the back of a big...
Ca aurait pu être toi, vivant dans le luxe.
Ta copine a pris ta place.
[50 Cent:]
Mais tu racontes des conneries pendant qu'on sirotait.
Some say it hurts when you supposed to win and you lose,
Au fond du club
You were supposed to be sure baby, you was confused,
I had a thang for ya, I had a ride for ya,
[50 Cent : ]
House, cars, kids and a pet name for ya,
Certains disent que ça fait mal quand tu penses gagner et que tu perds.
P-ssy cat, I told you I'll make it you ain't believe,
T'étais censé être sure bébé, t'étais désorientée.
I guess coming up it was hard, it was easy to leave,
J'avais un truc pour toi, j'avais un tour pour toi.
I think about it maybe I'm right, maybe I'm wrong,
Des maisons, des voitures, des enfants, et un animal de compagnie et un nom rien que pour toi.
Either way shorty life goes on,
Minette, je t'ai dit que je le ferais, mais t'y a pas cru.
When your around my smiles a grin,
Je devine que venir a été plus dur que partir.
My thoughts are a sin,
Je réfléchis, j'ai peut-être raison, peut-être j'ai peu être tort.
You asked can we try again,
L'un ou l'autre, petite, la vie continue.
I ain't f-cking with you,
Quand t'es dans les parages, j'ai un grand sourire.
It's on the club jumpin,
Mes pensées sont un péché.
I'm tryna to get my liquor in
Tu a demandé si on pouvais réessayer.
You want sometin ? again
Je ne traîne pas avec toi.
I'm staring at your thicker friend,
C'est sur.
I guess I'm like Will Smith in the Pursuit of Happyness,
Ambiance de fou dans le club.
In my hood we all hustle in pursuit of the same sh-t,
J'essaye de prendre mon verre.
Just think just think, that coulda been you,
Tu veux encore quelquechose.
Just think, that shoulda been you,
Je fixe ta copine avec des formes.
Yeah, with me I share the world with you,
Je devine que je suis comme Will Smith dans " A la recherche du bonheur. "
But you ain't ride with a rider so I ain't f-cking with you,
Dans mon ghetto, on deale à la recherche de la même merde.
Réfléchis, Réfléchis, ça aurait pu être toi.
[R. Kelly:]
Réfléchis, ça aurait dû être toi.
There ain't no other way to put it except,
Ouais avec moi. J'aurais partagé le monde avec toi.
I know you'll understand girl it's...
Mais, tu ne veux pas faire un tour avec un cavalier donc je ne traîne pas avec toi.
... see us in the back of the club popping bottles
And it coulda been you but no
[Chorus]
Coulda been you yeaah,
[R. Kelly : ]
Said it coulda been
Il n'y a pas d'autre de façon de l'exprimer à part.
Coulda been you.
Je sais que tu comprends, chérie. C'est trop.
Tu nous vois au fond du club, faisant péter les bouteilles.
Et ça aurait pu être toi, mais non.
Ca aurait pu être toi, ouaais.