Everybody's got something hiding in the back of their mind
Tout le monde a quelque chose qui se cache au fond de leur esprit
Everybody's got something up their sleeve, yeah
Tout le monde a quelque chose caché dans leur manches, ouais
Everybody's got tangled wires tight as they can wind
Tout le monde a des fils emmêlés serrés comme s'ils peuvent faire de l'air
And all of them trying to strangle me, yeah
Et ils essayent tous de m'étrangler, ouais
I'm smelling a conspiracy
Je sens un complot
Telling lies about me constantly
Raconter des mensonges à propos de moi constamment
They follow me, I see them there, don't they know
Ils me suivent, je les vois là-bas, ne savent-ils pas?
That feeds my paranoiac personality
Cela nourrit ma personnalité paranoïaque
Everybody's got vicious rumors dripping off of their tongue
Tout le monde a des rumeurs vicieuses qui sort de leur langue
Everybody can't wait to see me run, yeah
Tout le monde ne peut plus attendre de me voir fuir, oui
Everybody's got loaded stories, and I know for a fact
Tout le monde a des histoires chargées, et je sais pour un fait
Everybody sees a bulls-eye on my back, yeah
Tout le monde prends mon dos pour une cible , ouais
I'm smelling a conspiracy
Je sens un complot
Telling lies about me constantly
Raconter des mensonges à propos de moi constamment
They're stalking me, I see you there
Ils m'harcèlent, je te vois là-bas
Don't you know, that feeds my paranoiac personality
Ne sais-tu pas, qui nourrit ma personnalité paranoïaque
I'm smelling a conspiracy
Je sens un complot
They're telling lies about me constantly
Ils me racontent constamment des mensonges
They point at me, they stop and stare, don't they know
Ils me montrent du doigt, ils s'arrêtent et regardent, ne savent-ils pas
They feed my paranoiac personality
Ils nourrissent ma personnalité paranoïaque
My personoiac paranality
Ma personoiac paranalité
Paranoiac personality
Personnalité paranoïaque