We the Best Music!
Nous sommes la meilleure musique!
I just got back from where they said I couldn't get back from
Je viens de revenir d'où ils ont dit que je ne pouvais pas revenir
And I thank god, I thank god that I made it
Et je remercie Dieu, je remercie Dieu que je l'ai fait
They surprised, they surprised that I made it
Ils sont surpris, ils sont surpris que je l'aie fait
Heart is like diamond keep blindin' their faces
Le cœur est comme un diamant aveuglant leurs visages
I wonder how I keep finding these places
Je me demande comment je continue de trouver ces lieux
I can't explain how it feels to be patient
Je ne peux pas expliquer comment ça sent d’être patient
Killing the drama, we finally made it
En train de tuer le drame, nous l'avons finalement créé
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Nobody knows, nobody knows, nobody knows, nobody but you
Personne ne sait, personne ne sait, personne ne sait, personne sauf toi
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Nobody knows, nobody knows, nobody knows, nobody but you
Personne ne sait, personne ne sait, personne ne sait, personne sauf toi
I got something inside of me that can't be quenched
J'ai eu quelque chose à l'intérieur de moi qui ne peut pas être éteinte
I'm addicted to winning and I can't be benched
Je suis accro à la victoire et je ne peux pas être exclu du jeu
Go to war for every black queen that they lynched
Aller à la guerre pour chaque reine noire qu'ils ont lynché
And my pockets on
Et mes poches sur
Chubby but they can't be pinched
Joufflu mais ils ne peuvent pas être pincés
After they use you, then they abuse you
Après qu'ils t'utilise, ils t'abusent
Then they get mad when they lose you
Ensuite, ils se fâchent quand ils te perdent
You know the liar will accuse you
Tu sais que le menteur t'accusera
You know the queen still reign, it's just business as usual
Tu sais que la reine règne toujours, c'est juste comme d'habitude
Anything I touch, I bless it
Tout ce que je touche, je le bénis
Track record so impressive
Le bilan est si impressionnant
Open the Billboard Awards with a hit record
Ouvre le panneau d'affichage de Prix avec un record de succès
The devil thought he had me
Le diable pensait qu'il m'avait eu
But I rebuked him, got money and I'm still a baddie
Mais je l'ai réprimandé, j'ai de l'argent et je suis toujours un méchant
I just got back from where they said I couldn't get back from
Je viens de revenir d'où ils ont dit que je ne pouvais pas revenir
And I thank god, I thank god that I made it
Et je remercie Dieu, je remercie Dieu que je l'ai fait
They surprised, they surprised that I made it
Ils sont surpris, ils sont surpris que je l'aie fait
Heart is like diamonds, keep blinding they faces
Le cœur est comme un diamant aveuglant leurs visages
I wonder how I keep finding these places
Je me demande comment je continue de trouver ces lieux
I can explain how it feels to be patient
Je ne peux pas expliquer comment ça sent d’être patient
Killing the drama, we finally made it
En train de tuer le drame, nous l'avons finalement créé
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Nobody knows, nobody knows, nobody knows, nobody but you
Personne ne sait, personne ne sait, personne ne sait, personne sauf toi
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Nobody knows, nobody knows, nobody knows, nobody but you
Personne ne sait, personne ne sait, personne ne sait, personne sauf toi
Say nobody knows, all the trouble I see
Dire que personne ne sait, tous les problèmes que je vois
Glory, looking for some glory, from all the trouble I see
Glory, à la recherche d'une certaine gloire, de tous les problèmes que je vois
Tell em' nobody knows, all my sorrows
Dis-leur, personne ne sait, tous mes chagrins
Nobody knows, fast tomorrow
Personne ne le sait, vite demain
I just got back from where they said I couldn't get back from
Je viens de revenir d'où ils ont dit que je ne pouvais pas revenir
And I thank god, I thank god that I made it
Et je remercie Dieu, je remercie Dieu que je l'ai fait
They surprised, they surprised that I made it
Ils sont surpris, ils sont surpris que je l'aie fait
Heart is like diamonds, keep blinding they faces
Le cœur est comme un diamant aveuglant leurs visages
I wonder how I keep finding these places
Je me demande comment je continue de trouver ces lieux
I can explain how it feels to be patient
Je ne peux pas expliquer comment ça sent d’être patient
Killing the drama, we finally made it
En train de tuer le drame, nous l'avons finalement créé
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Nobody knows, nobody knows, nobody knows, nobody but you
Personne ne sait, personne ne sait, personne ne sait, personne sauf toi
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Nobody knows, nobody knows, nobody knows, nobody but you
Personne ne sait, personne ne sait, personne ne sait, personne sauf toi
Can you feel it?
Peux tu le resentir?
Can you see it?
Peux-tu le voir?