Paroles et traductions
MENU
Accueil
»
Charlotte Gainsbourg
»
Deadly Valentine
»
Traduction de Deadly Valentine Red
Charlotte Gainsbourg
lire l'originale
-
A
+
imprimer
Paroles en Anglais
Traduction en Français
Deadly Valentine
Deadly Valentine
With this ring I thee wed with all my body, could tie the end down
Avec cette bague, je te marie avec tout mon corps, je pourrais lier la fin
To love and to cherish, according to God's holy ordinance
Pour t'aimer et te chérir , selon la sainte ordonnance de Dieu
With this ring I thee wed with all my body, could tie the end down
Avec cette bague, je te mets avec tout mon corps, je pourrais lier la fin
To love and to cherish, according to God's holy ordinance
Pour t'aimer et te chérir , selon la sainte ordonnance de Dieu
You have to play organs or play the harp, fill you both with blessings
Tu dois jouer des orgues ou de la harpe, qui te remplissent de bénédictions
(From this day forward until death do us part)
(De ce jour jusqu'à ce que la mort nous sépare)
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
De ce jour, pour le meilleur, pour le pire, jusqu'à ce que la mort nous sépare
(From this day forward until death do us part)
(De ce jour jusqu'à ce que la mort nous sépare)
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Vous avez consenti, que le Seigneur vous bénisse
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
De ce jour, pour le meilleur, pour le pire, jusqu'à ce que la mort nous sépare
[Refrain]
[Refrain]
With this ring I thee wed with all my body, could tie the end down
Avec cette bague, je te marie avec tout mon corps, je pourrais lier la fin
To love and to cherish, according to God's holy ordinance
Pour t'aimer et te chérir , selon la sainte ordonnance de Dieu
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Vous avez consenti, que le Seigneur vous bénisse
(From this day forward until death do us part)
(De ce jour jusqu'à ce que la mort nous sépare)
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
De ce jour, pour le meilleur, pour le pire, jusqu'à ce que la mort nous sépare
(From this day forward until death do us part)
(De ce jour jusqu'à ce que la mort nous sépare)
To love and to cherish, according to God's holy ordinance
Pour t'aimer et te chérir, selon la sainte ordonnance de Dieu
You have declared your consent,may the Lord fill you both with blessings
Vous avez consenti, que le Seigneur vous bénisse
To love and to cherish, according to God's holy ordinance
Pour t'aimer et te chérir , selon la sainte ordonnance de Dieu
[?]
[?]
Hey! If a man can show just cause why they
Hey! Si un homme peut montrer juste la cause pour laquelle ils
May not lawfully be together
Ne peuvent pas être légalement ensemble
Let him now speak or hereafter
Laissez-le maintenant parler ou ci-après
For ever let him hold his place
Pour toujours, qu'il garde sa place
As it says I am my beloved
Comme il est dit que je suis mon bien-aimé
And my beloved is mine
Et mon bien-aimé est à moi
[?]
[?]
[Refrain]
[Refrain]
With this ring I thee wed with all my body, could tie the end down
Avec cette bague, je te marie avec tout mon corps, je pourrais lier la fin
With this ring I thee wed with all my body, could tie the end down
Avec cette bague, je te marie avec tout mon corps, je pourrais lier la fin
To love and to cherish, according to God's holy ordinance
Pour t'aimer et te chérir , selon la sainte ordonnance de Dieu
To love and to cherish, according to God's holy ordinance
Pour t'aimer et te chérir , selon la sainte ordonnance de Dieu
You have to play organs or play the harp, fill you both with blessings
Tu dois jouer des orgues ou de la harpe, qui te remplissent de bénédictions
(From this day forward until death do us part)
(De ce jour jusqu'à ce que la mort nous sépare)
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
De ce jour, pour le meilleur, pour le pire, jusqu'à ce que la mort nous sépare
With this ring I thee wed with all my body, could tie the end down
Avec cette bague, je te marie avec tout mon corps, je pourrais lier la fin
To love and to cherish, according to God's holy ordinance
Pour t'aimer et te chérir , selon la sainte ordonnance de Dieu
(From this day forward until death do us part)
(De ce jour jusqu'à ce que la mort nous sépare)
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Vous avez consenti, que le Seigneur vous bénisse
(From this day forward until death do us part)
(De ce jour jusqu'à ce que la mort nous sépare)
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
De ce jour, pour le meilleur, pour le pire, jusqu'à ce que la mort nous sépare
(From this day forward until death do us part)
(De ce jour jusqu'à ce que la mort nous sépare)
Damn
Zut
Can't even remember my name
Je ne peux même pas me souvenir de mon nom
You are my kingdom and my own shadow
Tu es mon royaume et ma propre ombre
You are my fuel and hurricane
Tu es mon carburant et mon ouragan
Pictures that have gently left me holy
Des images qui m'ont doucement béni
Somewhere a face that I can't find
Quelque part un visage que je ne trouve pas
You are my deadly valentine
Tu es mon Valentin mortel
[Refrain]
[Refrain]
With this ring I thee wed with all my body, could tie the end down
Avec cette bague, je te marie avec tout mon corps, je pourrais lier la fin
To love and to cherish, according to God's holy ordinance
Pour t'aimer et te chérir , selon la sainte ordonnance de Dieu
You have declared your consent, may the Lord fill you both with blessings
Vous avez consenti, que le Seigneur vous bénisse
From this day forward, for better, for worse, until death do us part
De ce jour, pour le meilleur, pour le pire, jusqu'à ce que la mort nous sépare
Interprète
Charlotte Gainsbourg
Label
℗ 2017 Because Music LC33186
Paroles certifiées par nos experts
Les internautes qui ont aimé "Deadly Valentine" aiment aussi :
top 100
I Feel Love
Donna Summer
top 100
Rest
Charlotte Gainsbourg
top 100
Spent the Day in Bed
Morrissey
top 100
The Curse
Agnes Obel
PAROLES DE CHANSONS LES PLUS CONSULTÉES
1
Pyramide
WERENOI
2
Maudit
WERENOI
3
Position
Franglish
4
Oh qu'elle est belle
Jul
5
Mami Wata
GAZO
6
Beautiful Things
BENSON BOONE