Paroles et traductions
MENU
Accueil
»
Roger Waters
»
Bird In a Gale
»
Traduction de Bird In a Gale Red
Roger Waters
lire l'originale
-
A
+
imprimer
Paroles en Anglais
Traduction en Français
Bird In a Gale
Oiseau dans un vent
[Sound Collage]
[Sound Collage]
"We're sorry, your call cannot be completed as dialed.
"Nous sommes désolés, ton appel ne peut pas être complété
Check the number and dial again."
Vérifies le numéro et composes le à nouveau. "
"The time from your telephone company is 9:33."
"Le temps de ton compagnie de téléphone est 9h33".
"Please hang up"
"Veuillez raccrocher"
"Severe thunderstorms were located along the line extending from [?] to [?]."
"Des orages violents étaient situés le long de la ligne allant de [?] À [?]".
[?]
[?]
"In a few moments,
"Dans quelques instants,
you can hear Big Ben ringing out the old year, and ringing in the new."
tu peux entendre Big Ben sonner l'annee et sonner dans le nouveau".
"[?] number one, please."
"[?] Numéro un, s'il vous plaît."
"Hail damage to vehicles is expected.
"Des dégâts causés par la grêle aux véhicules sont attendus
Expect wind damage to roofs,
Attends-tu aux dommages causés par le vent aux toits
siding, and [?]"
au parement et [?]"
"The time now is five minutes past midnight on the first of January."
"L'heure est de cinq minutes apres minuit le premier janvier".
[?], southwesterly and westerly, five, seven."
[?], Vers le sud-ouest et l'ouest, cinq, sept. "
"This is London calling"
"C'est Londres qui appelle"
"At the third stroke, it will be 8:57, precisely."
"Au troisième coup, ce sera 8:57 précisément."
"Columbia on West Jefferson and [?]"
"Columbia sur Ouest de Jefferson et [?]"
"[?] southwesterly very westerly six to gale [?]"
"[?] Vers le sud-ouest très-ouest six pour conquérir [?]"
"[?] number six"
"[?] numéro six"
[verse]
"25, precisely"
"25, précisément"
"And it's also the end of broadcasting"
"Et c'est aussi la fin de la diffusion"
Are you blowing like a bird in a gale?
Est-ce que tu souffle comme un oiseau dans un vent?
Does the pain of your loss seep into your feathers like rain?
Est-ce que la douleur de ta perte s'infiltre dans tes plumes comme la pluie?
Do the bars of your cage feel warm or cold to the touch?
Est-ce que les barres de ta cage se sentent chaudes ou froides au toucher?
Were my caresses too gentle, did I love you too much
Si mes caresses étaient trop douces, je t'ai trop aimé
[Refrain]
[Refrain]
ADVERTISEMENT
Your dog is scratching at the door
Ton chien se gratte à la porte
The boy is drowning in the sea
Le garçon se noie dans la mer
Can I crash out on your floor?
Puis-je dormir dans ton sol
[?]
[?]
A happy new year to you all
Une bonne année à voustous
A happy new year to you all
Une bonne année à voustous
A happy new year to you all
Une bonne année à voustous
A happy new year to you all
Une bonne année à voustous
On the first of January
Le premier janvier
On the first of January
Le premier janvier
[?]
[?]
[Refrain]
[Refrain]
The loon is howling at the sea
Le huard hurle à la mer
Are you blowing like a bird in a gale?
Est-ce que tu souffle comme un oiseau dans un vent?
Can I crash out on your floor?
Puis-je dormir dans ton sol
Does the pain of your loss seep into your feathers like rain?
Est-ce que la douleur de ta perte s'infiltre dans tes plumes comme la pluie?
Is there room in the story for me?
Y a-t-il une place dans l'histoire pour moi?
Do the bars of your cage feel low or cold to the touch?
Were my caresses too gentle, did I love you too much
Si mes caresses étaient trop douces, je t'ai trop aimé
Your dog is scratching at the door
Ton chien se gratte à la porte
The boy is drowning in the sea
Le garçon se noie dans la mer
Can I crash out on your floor?
Puis-je dormir dans ton sol
A happy new year to you all
Une bonne année à voustous
A happy new year to you all
Une bonne année à voustous
A happy new year to you all
Une bonne année à voustous
A happy new year to you all
Une bonne année à voustous
On the first of January
Le premier janvier
On the first of January
Le premier janvier
The boy is drowning in the sea
Le garçon se noie dans la mer
Can I crash out on your floor?
Puis-je dormir dans ton sol
Is there room in the story for me?
Y a-t-il une place dans l'histoire pour moi?
Interprète
Roger Waters
Label
Jule Pond Productions LLC, sous licence exclusive Columbia Records, une division de Sony Music Entertainment
Paroles certifiées par nos experts
Les internautes qui ont aimé "Bird In a Gale" aiment aussi :
top 100
What's Up
4 Non Blondes
top 100
Looking For The Summer
Chris Rea
top 100
Donegan's Gone
Mark Knopfler
top 100
Shake A Tail Feather
The Blues Brothers
PAROLES DE CHANSONS LES PLUS CONSULTÉES
1
Pyramide
WERENOI
2
Maudit
WERENOI
3
Position
Franglish
4
Oh qu'elle est belle
Jul
5
Mami Wata
GAZO
6
Beautiful Things
BENSON BOONE