Paroles et traductions
MENU
Accueil
»
Fergie
»
A Little Work
»
Traduction de A Little Work Red
Fergie
lire l'originale
-
A
+
imprimer
Paroles en Anglais
Traduction en Français
A Little Work
A Little Work
[parlé]
I got to a point where I was seeing devils everywhere. Devil faces.
J'en suis arrivé au point ou je vois le diable partout. le visage du diable
Creatures that would appear to me in which they'd fly, fly, fly,
Des créatures qui apparaissaient, elles volaient, volaient, volaient
And not even maybe saying it, but just looking at me and flying around.
Et sans rien dire, elles me regardaient et volaient autour
I would constantly be in this state of listening to the messages that all these characters
J’étais constamment dans cet état d'esprit ou j’écoutais les messages de ces créatures
And these demons or creatures, what, what they were going to tell me
Et ces démons ou créatures, qu'est ce qu'elles allaient me dire
And what their messages were,
Et quels étaient leurs messages
And what I should do, and life became almost like this,
Et qu'est ce que je devais faire, et la vie devenait comme ça
This whole game. I was just gonna lose it,
Tout ce jeu. Je devenais folle
I was about to start screaming at everybody on the street.
J’étais sur le point de commencer à crier sur tout le monde dans la rue
I ended up on Wilshire and I saw this church and I was,
J'étais à Wilshire et j'ai vu cette église
You know, there's nobody in there.
Tu sais, y'avait personne là bas
I started going through the different aisles and started to pray.
J'ai marché dans les différents couloirs et j'ai commencé à prier
I saw the altar, and panicked.
J'ai vu l'autel et j'ai paniqué
I, I, I thought, "This is it. They're all out there.
J'ai pensé, "c'est ça". ils sont tous là bas
That's it. This is it. This is the moment."
C'est ça c'est ça. C'est le moment
Got a lot of answers I'm looking for in these meds
J'ai eu beaucoup de réponses que je cherchais dans les médicaments
'Bout time I talk to somebody, shrink my head
Il est temps que je parle à quelqu'un, psy dans ma tete
A lot of promises, broken things that were said
Beaucoup de promesses, les choses brisées qui ont étaient dite
And I can't get out of this bed
Et je ne peux pas sortir de ce lit
Got bruises on my heart, plenty scars on my mind
J'ai des bleus sur mon cœur, beaucoup de cicatrices dans mon esprit
Got blisters under the band-aid over my life
J'ai des cloques sous le pansement sur ma vie
Gonna rip it open and show the world what's there
Je vais l’arracher et montrer au monde ce qu'il y'a là bas
Lord knows I'm not perfect
Dieu sait je ne suis pas parfaite
When everything around me starts to fall
Quand tout autour de moi commence à tomber
I rise up again to the call
Je me relève encore à l'appel
[Refrain]
[Refrain]
We're all just a little bit broken (Yeah)
On est tous un peu cassé (ouais)
We're all just a little bit hurt (Yeah)
On a tous un peu mal (ouais)
We've all got wounds half open (Yeah)
On a tous des plaies à moitié ouvertes (ouais)
We all can use a little work
On a tous besoin d'un peu de travail
A little work, a little work
Un peu de travail, un peu de travail
[parlé]
I, I have journals of it all, and I, I remember writing to myself throughout,
J'ai des journaux de tout cela, je me rappelle écrire à moi même
You know, the periods of my life.
Tu sais, les périodes de ma vie
That's how I can divulge my true feelings because it's been difficult to trust for me in my life.
C'est comme ça que je dévoile mes vrais sentiments parce que c'est difficile de faire confiance à ma vie
So the paper was always where I could emotionally get to those,
Alors le papier était toujours la je pouvais toujours avoir
Those, those crevices, those little corners of feelings.
Ces, ces fentes, ces petits coins de sentiments
I'm so glad I did it because at least I was checking in with myself.
Je suis très contente de l'avoir fait au moins je me surveillais
At least I knew that I was becoming a fuck-up.
En moins je savais que je devenais folle
Gotta wait, first of the month to pick up that check
Je dois attendre, le début du mois pour ramasser le chèque
He bounced, left, it was over, never came back
Il est parti, c'est fini, jamais revenu
Had a lot of questions 'bout daddy after he left
J'avais beaucoup de questions sur mon père quand il est parti
Now it's just momma and them kids, and she said
Maintenant y'a que maman et ces enfants, et elle a dit
"I'll hold her down, don't you worry, we'll find a way
Je la retiendrais ne t’inquiète pas on trouvera un moyen
No matter how, I'll make sure the bills get paid"
Peut importe le moyen, je m'assurai de payer ces factures
She gave it all and thank God their mouths got fed
Elle a tout donné et dieu merci des bouches ont étaient nourri
She prayed the cycle would end
Elle a prié pour que le cycle s’arrête
When everything around me starts to fall
Quand tout autour de moi commence à tomber
I rise up again to the call
Je me relève encore à l'appel
[Refrain]
[Refrain]
We're all just a little bit broken (Yeah)
On est tous un peu cassé
We're all just a little bit hurt (Yeah)
On a tous un peu mal (ouais)
We've all got wounds half open (Yeah)
On a tous des plaies à moitié ouvertes
We all can use a little work
On a tous besoin d'un peu de travail
A little work, a little work
Un peu de travail, un peu de travail
[parlé]
I had to really work hard at telling the spirit, the vision, to go away.
J'ai du travailler vraiment dure pour faire partir les visions de mon esprit
I had to say it out loud: "Leave me alone, I choose the good."
J'ai du dire à haute voix : " laissez moi tranquille, je choisi le bien"
It was just this epiphany I had in the, in the war,
C’était juste cette épiphanie que j'ai eu, dans la guerre
That I believe in the holy war,
Je crois en la guerre béni
The war between good against evil and that good will always be more powerful.
La guerre entre le bien et le mal et que le bien sera toujours plus fort
[refrain]
We're all just a little bit broken (Yeah)
On est tous un peu cassé
We're all just a little bit hurt (Yeah)
On a tous un peu mal (ouais)
We've all got wounds half open (Yeah)
On a tous des plaies à moitié ouvertes
We all can use a little work
On a tous besoin d'un peu de travail
A little work, a little
Un peu de travail, un peu
[parlé]
My grandfather, I always thought he was my guardian angel.
Mon grand-père, j'ai toujours pensé qu'il était mon ange gardien
My, my Grandpa Gore on my, uh, mom's side.
Mon, mon grand-père du coté de ma mère
And so I thought that he was leading me, telling me where to go,
Alors je pensais qu'il me guidait et me disait ou aller
In the good direction. You gotta honor that part of yourself and let yourself fly,
Dans la bonne direction. tu dois honoré cette partie de toi même et te laissé voler
let yourself soar. And that's really taking those steps and getting there are those steps,
Prends ton envol. et c'est prendre ces pas
And that battle, that fight in your mind, it's all here,
Et la bataille, cet guerre dans ton esprit, elle est la
And it's all internal, and it's making those little,
C'est à l’intérieur de toi, elle fait ces petits
Those choices that are the hardest choices to make because they're not comfortable.
Choix qui sont dures à faire car ils ne sont pas confortables
They don't feel good all the time, making those choices,
Ça ne fait pas du bien tout le temps, faire ces choix
Because they're the right ones to make.
Car ce sont les bons choix à faite
I rise up again to the call
Je me relève encore à l'appel
[Refrain]
[Refrain]
We're all just a little bit broken (Yeah)
On est tous un peu cassé
We're all just a little bit hurt (Yeah)
On a tous un peu mal (ouais)
We've all got wounds half open (Yeah)
On a tous des plaies à moitié ouvertes
We all can use a little work
On a tous besoin d'un peu de travail
A little work, a little work
Un peu de travail, un peu de travail
[parlé]
I was living in an alternate,
Je vivais dans une autre vie
Parallel universe to what was really going on in the world.
Un univers parallèle à ce qui arrivait vraiment dans le monde
I kept feeling like this weird kinetic energy through my body.
Je ressentais toujours cette énergie bizarre sur mon corps
Feel it around me, it was all encompassing.
Je la ressentais autour de moi, elle m'entourait
It was like this crazy laser camera that was following me.
C’était genre cette caméra laser qui me suivait partout
They're watching, everybody's watching.
Ils me regardent, tout le monde me regarde
They're all gonna get me, the SWAT team, everything.
Ils vont m’avoir, la SWAT, tout le monde
This was real fear, serious fear.
C’était la peur, une vrai peur
Sometimes when you feel like you need it
Des fois quand tu sens que tu en as besoin
They send in the medic, woah
Ils envoient l’infirmier, woah
But if it's your soul that is bleeding
Mais si c'est ton âme qui saigne
That slow drip won't help it, no
Cette perfusion ne va pas t'aider
It's time to get up to the front of the line
Il est temps de se relever
The guards of the battle and straight for the mind
Les gardes de la bataille et directement dans l'esprit
Well, well, well, well
Bien, bien, bien, bien
There's nothing that's holding you down
Il n'y a rien qui me retient
Stuck on the ground, far from the crown
Bloqué au sol, loin de la couronne
'Cause you are a warrior more than you know
Car t'es un guerrier plus que tu le sais
[Refrain]
[Refrain]
We're all just a little bit broken (Yeah)
On est tous un peu cassé
We're all just a little bit hurt (Yeah)
On a tous un peu mal (ouais)
We've all got wounds half open (Yeah)
On a tous des plaies à moitié ouvertes
We all can use a little work
On a tous besoin d'un peu de travail
A little work, a little work
Un peu de travail, un peu de travail
[parlé]
That walk out of there, all of that, that demon that was there,
La marche là bas, tout cela, les démons là bas
it all of a sudden felt like it just lifted,
Tout à coup, tout a été levé
And it was almost like walking into the light.
Et c’était presque comme marcher dans la lumière
And I've realized that I finally needed to honor myself and that,
Et j'ai enfin réalisé que je devais m'honorer
uh, is really a, a, still a, a challenging place, that I,
Et c'est toujours très difficile
that I often have to work on to this day.
Je dois faire des efforts tous les jours
But when I honor my true self, and I honor that part of me that is that magic,
Mais je m'honore, et j'honore la partie de moi qui est magique
that's when I am at that place that I can call happy.
C'est là ou je suis vraiment heureuse
I can feed that love outward,
Et je peux donner cet amour
Not only to friends and to my parents and to my sister,
Pas qu'à mes amis mais aussi à mes parents et ma sœur
And now to my husband and to my little boy.
Et maintenant à mon mari et mon petit garçon
Interprète
Fergie
Label
Retrofuture Productions, Inc. sous licence exclusive BMG Rights Management (US) LLC
Paroles certifiées par nos experts
Les internautes qui ont aimé "A Little Work" aiment aussi :
top 100
If I Were a Boy
Beyoncé
top 100
Cry me a river
Justin Timberlake
top 100
Underneath Your Clothes
Shakira
top 100
What Goes Around
Justin Timberlake
PAROLES DE CHANSONS LES PLUS CONSULTÉES
1
Pyramide
WERENOI
2
Maudit
WERENOI
3
Position
Franglish
4
Oh qu'elle est belle
Jul
5
Mami Wata
GAZO
6
Beautiful Things
BENSON BOONE