Paroles et traductions
MENU
Accueil
»
Bryson Tiller
»
7:00
»
Traduction de 7:00 Red
Bryson Tiller
lire l'originale
-
A
+
imprimer
Paroles en Anglais
Traduction en Français
7:00
7:00
Verse 1]
Okay, word then (Word then)
Oké, la vérité (La vérité)
He ain't workin', I pull up urgently and in person (Huh)
Il ne travaille pas, je viens en urgence, en personne (Huh)
Kiss through the phone first, how the tone work?
Embrasse-moi au téléphone, comment fonctionne le ton?
I was hurt then, only pickin' up the phone for the homework
J'étais blessé autrefois, je ne répondais au téléphone que pour le travail
They was mad when they said that it won't work
Ils étaient fous quand ils ont dit que ça ne marcherait pas
Mad 'cause the drop-top crashed, it's a loaner
Furieux parce que le toit s'est écrasé, c'est un prêt
Breakfast in the morning, Larenz, Love Jones
Petit déjeuner le matin, Larenz, Love Jones
I told her, "Seven o'clock when you last came over"
Je lui ai dit: "Sept heures la dernière fois que tu es venue"
2 a.m. now, and I know you ain't sober
Il est 2 heures du matin, et je sais que tu n'es pas sobre
Sleepin' alone and your man can't hold ya
Tu dors seule et ton mec ne peut pas te serrer dans ses bras
But baby, I can, tell your man, "Game over"
Mais moi je peux bébé, dis lui que c'est "Game over"
Shows ain't over, the plans ain't over
Le show n'est pas fini, les plans ne sont pas finis
Wanna sit back, watch a young man take over
Recule, regarde un jeune prendre la relève
I'm gon' ask, "Is you comin' over?"
Je vais te demander "Est-ce que tu vas venir?"
Movin' too fast, we could take things slower
On avance trop vite, on pourrait y aller doucement
[pre-Refrain 1]
Oh, na-na
Oh, na-na
But if you knew better, girl
Mais si tu savais, chérie
From the way it looks, you got it under control
Apparemment tout est sous contrôle
Let me know (Let me know, yeah)
Dis-le moi (Dis-le moi, ouais)
Be honest
Sois honnête
[Refrain]
[Refrain]
I don't know if they fuck with you like I do (I don't know if they fuck with you like)
Je ne sais pas si on te fait l'amour comme moi (Je ne sais pas si on te fait l'amour comme moi)
Like I do, I tell 'em all and I tell 'em all
Comme moi, je vais tous leur dire
Nah, you don't need no substitute, I got you (Don't need no substitute, nah)
Non tu n'as pas besoin d'un autre, je suis là (T'as pas besoin d'un autre, non)
I got you, tell them all and I tell 'em all now
Je suis là, je vais tous leur dire maintenant
Who is that? You been soul searching
Qui est-ce? Tu cherchais ton âme sœur
Who is that? He seems so nervous
Qui est-ce? Il a l'air tellement nerveux
As he should, I been so determined
Comme il devrait être, j'étais tellement déterminé
And I'm, shows over, close the curtains and I'm
Et je, le spectacle est terminé, fermez les rideaux et je
No, no, he ain't goin' this real
Non, non, il n'est pas sérieux
Pardon me, I had to interfere
Pardonne-moi, j'ai dû intervenir
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(Ouais, il est sept heures )
(And the cockblocks, not on my watch, I, I)
(Et les cockblocks, pas quand je suis là, je, je)
(Wanna do some')
(Tu veux faire un peu de)
Primis Player Placeholder
[verse 2]
West coast drive way (Freaky), hit the high way
La route de la côte ouest me fait flipper, je prends l'autoroute
Shawty pick the time, place, you know I'm on my way
Bébé choisis l'endroit et l'heure, tu sais que je suis en route
Girl, I'm here for you, ain't no question
Chérie, je suis là pour toi, sans aucun doute
I'm advisin', it's time that I teach you my lesson
Je te préviens, il est temps que je t'apprenne ma leçon
You know the name B-R, why not give me a S-O-N?
Tu connais le nom B-R, pourquoi ne pas me donner un F-I-L-S?
He don't get it, well shit, baby, that's on him
Il ne comprend pas, merde, bébé, c'est son problème
The crown lacks luster when it's set on him
La couronne manque d'éclat quand elle est posée sur sa tête
Don't mind if I come take that from him
Ça ne le dérange pas que je la lui retire
And you call me as soon as you left from him
Et tu m'appelles dés que tu le quittes
Now I know why you give no respect to him
Maintenant je sais pourquoi tu n'as aucun respect pour lui
This is all for the rep, baby
Tout est pour ta réputation
I won't let nobody, let nobody, no
Je ne laisserai personne, je ne laisserai personne, non
[pre-Refrain 2]
No, no, no, no
Non Non Non Non
I know you think it's all the same song
Je sais que tu penses que c'est la même chanson
But it's not the same song
Mais ce n'est pas la même
That he wrote to you (Yeah)
Qu'il a écrite pour toi
Yeah, yeah (Alright, alright, I seen the plot, be honest)
Ouais, ouais (D'accord, d'accord, j'ai vu le jeu, sois honnête)
[Refrain]
[Refrain]
I don't know if they fuck with you like I do (I don't know if they fuck with you like)
Je ne sais pas si on te fait l'amour comme moi (Je ne sais pas si on te fait l'amour comme moi)
Like I do, I tell 'em all and I tell 'em all
Comme moi, je vais tous leur dire
Nah, you don't need no substitute, I got you (Don't need no substitute, nah)
Non tu n'as pas besoin d'un autre, je suis là (T'as pas besoin d'un autre)
I got you, tell them all and I tell 'em all now
Je suis là, je vais tous leur dire maintenant
Who is that? You been soul searching
Qui est-ce? Tu cherchais ton âme sœur
Who is that? He seems so nervous
Qui est-ce? Il a l'air tellement nerveux
As he should, I been so determined
Comme il devrait être, j'étais tellement déterminé
And I'm, shows over, close the curtains, and I'm
Et je, le spectacle est terminé, fermez les rideaux et je
No, no, he ain't goin' this real
Non, non, il n'est pas sérieux
Pardon me, I had to interfere
Pardonne-moi, j'ai dû intervenir
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(Ouais, il est sept heures)
(And the cockblocks, not on my watch, I, I)
(Et les cockblocks, pas quand je suis là, je, je)
(I, I)
(Je, je)
Okay, word then (Word then)
Oké,
He ain't workin', I pull up urgently and in person (Huh)
Il ne travaille pas, je viens en urgence et en personne (Huh)
Kiss through the phone first, how the tone work?
Kiss through the phone en premier, comme marche le
I was hurt then, only pickin' up the phone for the homework
J'étais blessé alors, je ne prends le téléphone que pour les devoirs
They was mad when they said that it won't work
Ils étaient fous quand ils ont dit que ça ne marcherait pas
Mad 'cause the drop-top crashed, it's a loaner
Mad parce que le toit tombant s'est écrasé, c'est un prêt
Breakfast in the morning, Larenz, Love Jones
Petit déjeuner le matin, Larenz, Love Jones
I told her, "Seven o'clock when you last came over"
Je lui ai dit: "Sept heures la dernière fois que tu es venue"
2 a.m. now, and I know you ain't sober
Il est 2 heures du matin, et je sais que tu n'es pas sobre
Sleepin' alone and your man can't hold ya
Tu dors seule et ton mec ne peut pas te retenir
But baby, I can, tell your man, "Game over"
Mais moi je peux bébé, dis lui que c'est "Game over"
Shows ain't over, the plans ain't over
Le show n'est pas fini, les plans ne sont pas finis
Wanna sit back, watch a young man take over
, regarder un jeune homme prendre le relais
I'm gon' ask, "Is you comin' over?"
Je vais te demander "Est-ce que tu vas venir?"
Movin' too fast, we could take things slower
On avance trop vite, on pourrait y aller doucement
Oh, na-na
But if you knew better, girl
Mais si tu savais, chérie
From the way it looks, you got it under control
De son apparence, vous l'avez sous contrôle
Let me know (Let me know, yeah)
Dis-le moi (Dis-le moi, ouais)
Be honest
Sois honnête
[Refrain]
[Refrain]
I don't know if they fuck with you like I do (I don't know if they fuck with you like)
Je ne sais pas si on te fait l'amour comme moi (Je ne sais pas si on te fait l'amour comme moi)
Like I do, I tell 'em all and I tell 'em all
Comme moi, je dis ça à tout le monde
Nah, you don't need no substitute, I got you (Don't need no substitute, nah)
Non tu n'as pas besoin d'un autre, je suis là (T'as pas besoin d'un autre)
I got you, tell them all and I tell 'em all now
Je suis là, je vais tous leur dire maintenant
Who is that? You been soul searching
Qui est-ce? Tu cherchais ton âme sœur
Who is that? He seems so nervous
Qui est-ce? Il a l'air tellement nerveux
As he should, I been so determined
Comme il devrait être, j'étais tellement déterminé
And I'm, shows over, close the curtains and I'm
Et je, le spectacle est terminé, fermez les rideaux
No, no, he ain't goin' this real
Non, non, il n'est pas sérieux
Pardon me, I had to interfere
Pardonne-moi, j'ai dû intervenir
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(Ouais, il est sept heures sur le point dans le drop-top)
(And the [?] blocks, not on my watch, ah-ah, ah-ah)
(Wanna do some)
West coast drive way (Freaky), hit the high way
La route de la côte ouest me fait flipper, je prends l'autoroute
Shawty pick the time, place, you know I'm on my way
Bébé choisis l'endroit et l'heure, tu sais que je viens
Girl, I'm here for you, ain't no question
Chérie, je suis là pour toi, sans question
I'm advisin', it's time that I teach you my lesson
Je te préviens, il est temps que je t'apprenne ma leçon
You know the name B-R, why not give me a S-O-N?
Tu connais le nom B-R, pourquoi ne pas me donner un F-I-L-S?
He don't get it with shit, baby, that's on him
The crown lacks luster when it's set on him
La couronne manque d'éclat quand elle est posée sur sa tête
Don't mind if I come take that from him
Ça ne le dérange pas que je la lui retire
And you call me as soon as you left from him
Et tu m'appelles dés que tu le quittes
Now I know why you give no respect to him
Maintenant je sais pourquoi tu n'as aucun respect pour lui
This is all for the rep, baby
Tout est pour ta réputation
I won't let nobody, let nobody, no
Je ne laisserai personne, je ne laisserai personne, non
No, no, no, no
I know you think it's all the same song
Je sais que tu penses que c'est la même chanson
But it's not the same song
Mais ce n'est pas la même
That he wrote to you (Yeah)
Qu'il a écrite pour toi
Yeah, yeah (Alright, alright, I seen the plot, be honest)
Ouais, ouais (D'accord, d'accord, j'ai vu l'intrigue, sois honnête)
[Refrain]
[Refrain]
I don't know if they fuck with you like I do (I don't know if they fuck with you like)
Je ne sais pas si on te fait l'amour comme moi (Je ne sais pas si on te fait l'amour comme moi)
Like I do, I tell 'em all and I tell 'em all
Comme moi, je dis ça à tout le monde
Nah, you don't need no substitute, I got you (Don't need no substitute, nah)
Non tu n'as pas besoin d'un autre, je suis là (T'as pas besoin d'un autre)
I got you, tell them all and I tell 'em all now
Je suis là, je vais tous leur dire maintenant
Who is that? You been soul searching
Qui est-ce? Tu cherchais ton âme sœur
Who is that? He seems so nervous
Qui est-ce? Il a l'air tellement nerveux
As he should, I been so determined
Comme il devrait être, j'étais tellement déterminé
And I'm, shows over, close the curtains, and I'm
Et je, le spectacle est terminé, fermez les rideaux et je
No, no, he ain't goin' this real
Non, non, il n'est pas sérieux
Pardon me, I had to interfere
Pardonne-moi, j'ai dû intervenir
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(Ouais, il est sept heures sur le point dans le drop-top)
(And the [?] blocks, not on my watch, ah-ah, ah-ah)
(Wanna do some)
Interprète
Bryson Tiller
Paroles certifiées par nos experts
Les internautes qui ont aimé "7:00" aiment aussi :
top 100
Pyramide
WERENOI
top 100
Maudit
WERENOI
top 100
Position
Franglish
top 100
Oh qu'elle est belle
Jul
PAROLES DE CHANSONS LES PLUS CONSULTÉES
1
Pyramide
WERENOI
2
Maudit
WERENOI
3
Position
Franglish
4
Oh qu'elle est belle
Jul
5
Mami Wata
GAZO
6
Beautiful Things
BENSON BOONE