Are you alright?
Est-ce que tu vas bien?
I'm alright, I'm quite alright
Je vais bien, je vais très bien
And my money's right
Et mon argent est juste
Countin' them bands all way to the top, 'til they be fallin' over
Comptant mes liasses jusqu'en haut, jusqu'à ce qu'ils tombent
Countin' them bands, on my way to the top, 'til we fallin' over
Comptant les liasses, en allant au sommet, jusqu'à ce que nous tombions au-dessus
I don't really care if you cry
Je m'en fiche si tu pleures
On the real you should've never lied
En vrai, tu n'aurais pas du mentir
Should've saw the way she looked me in my eyes
J'aurais du voir la façon dont elle a regardé dans mes yeux
She said, "Baby, I am not afraid to die"
Elle a dit: "Bébé, je n'ai pas peur de mourir"
Push me to the edge
Pousse-moi jusqu'au bord
All my friends are dead
Tout mes amis sont morts
Push me to the edge
Pousse-moi jusqu'au bord
All my friends are dead
Tout mes amis sont morts
Push me to the edge
Pousse-moi jusqu'au bord
All my friends are dead
Tout mes amis sont morts
Push me to the edge
Pousse-moi jusqu'au bord
Phantom that's all red, inside all white
La fantôme est toute rouge, toute blanche à l’intérieur
Like something you ride a sled down, I just want that head
Comme quelque chose que vous montez, je veux juste cette fellation
My Brittany got mad, I'm barely her man now
Ma Brittany s'est fâchée, je suis à peine son homme maintenant
Everybody got the same swag now, watch the way that I tear it down
Tout le monde a le même swag maintenant, regardez la façon dont je le déchire
Stackin' my bands all the way to the top, all the way 'til my bands fallin' over
Empilant mes liasses tout jusqu'en haut, tout le chemin jusqu'à ce que mes liasses tombent sur
Every time that you leave your spot, your girlfriend call me like, "Come on over"
Chaque fois que vous quittez votre place, votre petite amie m'appelle genre "Viens"
I like the way that she treat me, gon' leave you, won't leave me, I call it that Casanova
J'aime la façon dont elle me traite, elle te quittera, elle ne me quittera pas, j'appelle ça Casanova
She say I'm insane, yeah
Elle dit que je suis fou, ouais
I might blow my brain out
Je pourrais exploser mon cerveau
Xanny help the pain, yeah
Xanny fait partir la douleur, ouais
Please, Xanny make it go away
S'il-vous-plaît, Xanny fait le partir
I'm committed, not addicted, but it keep control of me
Je suis engagé, pas accro, mais je garde le contrôle de moi
All the pain, now I can't feel it, I swear that it's slowin' me, yeah
Toute la douleur, maintenant je ne peux pas le sentir, je jure que ça me ralentis, oui
I don't really care if you cry
Je m'en fiche si tu pleures
On the real, you should've never lied
En vrai, tu n'aurais pas du mentir
Saw the way she looked me in my eyes
J'ai vu la façon dont elle regardait dans mes yeux
She said "I am not afraid to die"
Elle a dit: "Je n'ai pas peur de mourir"
All my friends are dead
Tout mes amis sont morts
Push me to the edge
Pousse-moi jusqu'au bord
All my friends are dead, yeah
Tous mes amis sont morts, oui
Push me to the edge
Pousse-moi jusqu'au bord
All my friends are dead, yeah
Tous mes amis sont morts, oui
All my friends are dead, yeah
Tous mes amis sont morts, oui
That is not your swag, I swear you fake hard
Ce n'est pas ton swag, je le jure t'es faux
Now these niggas wanna take my cadence
Maintenant, ces négros veulent prendre ma cadence
Rain on 'em, thunderstorm, rain on 'em
La pluie sur eux, orage, pluie sur eux
Medicine, lil' nigga take some
Médicaments, petit négro prends en
Fast car, Nascar, race on 'em
Voiture rapide, Nascar, course sur eux
In the club, ain't got no ones, then we would become
Dans le club, il n'y a pas de personne, alors nous serions
Clothes from overseas, got the racks and they all C-Notes
Des vêtements d'outre-mer, ont obtenu les racks et ils ont tous C-Notes
You is not a G, though
Vous n'êtes pas un G, cependant
Lookin' at you stackin’ all your money, it all green though
Te regardant empiler tout votre argent, mais tout est vert
I was countin' that and these all twenties, that's a G-roll
Je comptais cela et ces que des billets de 20, c'est un G-Roll
She say, "You're the worst; you're the worst"
Elle dit: "Tu es le pire, tu es le pire"
I cannot die because this my universe
Je ne peux pas mourir parce que c'est mon univers
I don't really care if you cry
Je m'en fiche si tu pleures
On the real, you should've never lied
En vrai, tu n'aurais pas du mentir
Should've saw the way she looked me in my eyes
J'aurais du voir la façon dont elle m'a regardé dans mes yeux
She said, "Baby, I am not afraid to die"
Elle a dit: "Bébé, je n'ai pas peur de mourir"
Push me to the edge
Pousse-moi jusqu'au bord
All my friends are dead
Tout mes amis sont morts
Push me to the edge
Pousse-moi jusqu'au bord
All my friends are dead
Tout mes amis sont morts
Push me to the edge
Pousse-moi jusqu'au bord
All my friends are dead
Tout mes amis sont morts
Push me to the edge
Pousse-moi jusqu'au bord