Everybody loves the things you do
Tout le monde aime les choses que tu fais
From the way you talk
De la façon dont tu parles
To the way you move
À la manière dont tu bouges
Everybody here is watching you
Tout le monde ici te regarde
'Cause you feel like home
Car tu donnes un sentiment familier
You're like a dream come true
Tu es comme un rêve devenu réalité
But if by chance you're here alone
Mais si par hasard tu es ici seul
Can I have a moment
Puis-je avoir une seconde
Before I go?
Avant de partir?
'Cause I've been by myself all night long
Car je suis restée seule toute la nuit
Hoping you're someone I used to know
En espérant que tu sois quelqu'un que j'ai connu
You look like a movie
Tu ressembles à un film
You sound like a song
Tu as l'air d'une chanson
My God, this reminds me
Mon Dieu, cela me rappelle
Of when we were young
Quand nous étions jeunes
Let me photograph you in this light
Laisse-moi te photographier sous cette lumière
In case it is the last time
Au cas-où ce soit la dernière fois
That we might be exactly like we were
Que nous sommes exactement comme nous étions
Before we realized
Avant de nous rendre compte
We were sad of getting old
Que nous étions tristes de vieillir
It made us restless
Ça nous a rendu agités
It was just like a movie
C'était comme un film
It was just like a song
C'était comme une chanson
I was so scared to face my fears
J'avais tellement peur d'affronter mes peurs
'Cause nobody told me that you'd be here
Car personne ne m'a dit que tu allais être là
And I swear you moved overseas
Et j'ai cru que tu avais déménagé à l'étranger
That's what you said, when you left me
C'est ce que tu as dit, quand tu m'as quittée
You still look like a movie
Tu ressembles toujours à un film
You still sound like a song
Tu as toujours le même air qu'une chanson
My God, this reminds me
Mon Dieu, cela me rappelle
Of when we were young
Quand nous étions jeunes
Let me photograph you in this light
Laisse-moi te photographier sous cette lumière
In case it is the last time
Dans le cas où c'est la dernière fois
That we might be exactly like we were
Que nous sommes exactement comme nous étions
Before we realized
Avant de nous rendre compte
We were sad of getting old
Que nous étions tristes de vieillir
It made us restless
Ça nous a rendu agités
It was just like a movie
C'était comme un film
It was just like a song
C'était comme une chanson
(When we were young)
(Quand nous étions jeunes)
(When we were young)
(Quand nous étions jeunes)
(When we were young)
(Quand nous étions jeunes)
(When we were young)
(Quand nous étions jeunes)
It's hard to admit that
Il est difficile d'admettre que
Everything just takes me back
Tout me ramène en arrière
To when you were there
A quand tu étais là
To when you were there
A quand tu étais là
And a part of me keeps holding on
Et une partie de moi n'arrive pas à lâcher prise
Just in case it hasn't gone
Au cas où c'est encore là
I guess I still care
Je suppose que je m'en fais toujours
Do you still care?
Est-ce que ça t'importe aussi?
It was just like a movie
C'était comme un film
It was just like a song
C'était comme une chanson
My God, this reminds me
Mon Dieu, cela me rappelle
Of when we were young
Quand nous étions jeunes
(When we were young)
Quand nous étions jeunes
(When we were young)
Quand nous étions jeunes
(When we were young)
Quand nous étions jeunes
(When we were young)
Quand nous étions jeunes
Let me photograph you in this light
Laisse-moi te photographier sous cette lumière
In case it is the last time
Dans le cas où c'est la dernière fois
That we might be exactly like we were
Que nous sommes exactement comme nous étions
Before we realized
Avant de nous rendre compte
We were sad of getting old
Que nous étions tristes de vieillir
It made us restless
Ça nous a rendu agités
Oh, I'm so mad, I'm getting old
Je suis tellement furieuse de vieillir
It makes me reckless
Ça me rend imprudente
It was just like a movie
C'était comme un film
It was just like a song
C'était comme un film
When we were young
C'était comme une chanson