If you're not the one for me
Si tu n'es pas fait pour moi
Then how come I can bring you to your knees?
Alors, comment est-ce que je peux te mettre à genoux?
If you're not the one for me
Si tu n'es pas fait pour moi
Why do I hate the idea of being free?
Pourquoi est-ce que je déteste l'idée d'être libre?
And if I'm not the one for you
Et si je ne suis pas celui pour toi
You've gotta stop holding me the way you do
Tu dois arrêter de me retenir comme tu le fais
Oh honey, if I’m not the one for you
Oh chérie, si je ne suis pas le seul pour toi
Why have we been through what we have been through?
Pourquoi avons-nous traversé ce que nous avons traversé?
Ne prétends pas que tu ne veux pas de moi
It's so cold out here in your wilderness
Il fait si froid dans ton désert
I want you to be my keeper
Je veux que tu sois mon gardien
But not if you are so reckless
Mais pas si tu es tellement imprudent
Si tu me lâches, lâches-moi doucement
If you're gonna let me down, let me down gently
Si tu me lâches, lâches-moi doucement
Don't pretend that you don't want me
Ne prétends pas que tu ne veux pas de moi
Our love ain't water under the bridge
Notre amour n'est pas l'eau sous le pont
If you're gonna let me down, let me down gently
Si tu me lâches, laisses-moi doucement
Don't pretend that you don't want me
Ne prétends pas que tu ne veux pas de moi
Our love ain't water under the bridge
Notre amour n'est pas l'eau sous le pont
Say that our love ain't water under the bridge
Dis que notre amour n'est pas l'eau sous le pont
Qu'est-ce que tu attends?
What are you waiting for?
Qu'est-ce que tu attends?
You never seem to make it through the door
Tu sembles ne jamais le faire à travers la porte
And who are you hiding from?
Et de qui te caches-tu?
It ain't no life to live like you're on the run
Ce n'est pas une vie comme si tu fuyais
Have I ever asked for much?
Ai-je jamais demandé davantage?
Si tu me lâches, lâches-moi doucement
The only thing that I want is your love
Le seule chose que je veux c'est ton amour
Si tu me lâches, lâches-moi doucement
If you're gonna let me down, let me down gently
Si tu me lâches, lâches-moi doucement
Don't pretend that you don't want me
Ne prétends pas que tu ne veux pas de moi
Our love ain't water under the bridge
Notre amour n'est pas l'eau sous le pont
If you're gonna let me down, let me down gently
Si tu me lâches, lâches-moi doucement
Don't pretend that you don't want me
Ne prétends pas que tu ne veux pas de moi
Il fait si froid dans ton désert
Our love ain't water under the bridge
Si tu me lâches, laisses-moi doucement
Say that our love ain't water under the bridge
Dis que notre amour n'est pas l'eau sous le pont
Il fait si froid dans ton désert
It's so cold in your wilderness
Il fait si froid dans ton désert
I want you to be my keeper
Je veux que tu sois mon gardien
But not if you are so reckless
Mais pas si tu es tellement imprudent
If you're gonna let me down, let me down gently
Si tu me lâches, lâches-moi doucement
Don't pretend that you don't want me
Ne prétends pas que tu ne veux pas de moi
Il fait si froid dans ton désert
Our love ain't water under the bridge
Notre amour n'est pas l'eau sous le pont
If you're gonna let me down, let me down gently
Si tu me lâches, lâches-moi doucement
Don't pretend that you don't want me
Ne prétends pas que tu ne veux pas de moi
Our love ain't water under the bridge
Dis que notre amour n'est pas l'eau sous le pont
Say it ain't so, say it ain't so
Dis qu'il ne l'est pas, dis qu'il ne l'est pas
Say it ain't so, say it ain't so
Dis qu'il ne l'est pas, dis qu'il ne l'est pas
Say that our love ain't water under the bridge (Say it ain't so, say it ain't so)
Dis que notre amour n'est pas l'eau sous le pont(Dis qu'il ne l'est pas, dis qu'il ne l'est pas )
Say it ain't so, say it ain't so
Dis qu'il ne l'est pas, dis qu'il ne l'est pas
Il fait si froid dans ton désert
Say it ain't so, say it ain't so
Dis qu'il ne l'est pas, dis qu'il ne l'est pas
Say it ain't so, say it ain't so
Dis qu'il ne l'est pas, dis qu'il ne l'est pas
Say that our love ain't water under the bridge (Say it ain't so, say it ain't so)
Dis que notre amour n'est pas l'eau sous le pont(Dis qu'il ne l'est pas, dis qu'il ne l'est pas )
Performing her new song "Water under the bridge"
Say it ain't so, say it ain't so
Dis qu'il ne l'est pas, dis qu'il ne l'est pas
Say that our love ain't water under the bridge
Dis que notre amour n'est pas l'eau sous le pont(Dis qu'il ne l'est pas, dis qu'il ne l'est pas )
If you're not the one for me
Si tu n'es pas celui fait pour moi
Then I'll come back and bring you to your knees
If you're not the one for me
Si tu n'es pas celui fait pour moi
Why do I hate the idea of being free?
Pourquoi est-ce que je déteste l'idée d'être libre?
And if I'm not the one for you
Et si je ne suis pas celui pour toi
You've gotta stop holding me the way you do
Tu dois arrêter de me retenir comme tu le fais
Oh and if I'm not the one for you
Why have we been through what we have been through?
Pourquoi avons-nous traversé ce que nous avons traversé?
It's so cold out here in your wilderness
Il fait si froid dans ton désert
I want you to be my keeper
Je veux que tu sois mon gardien
But not if you are so reckless
Mais pas si tu es tellement imprudent
If you're gonna let me down, let me down gently
Si tu me lâches, laisses-moi doucement
Don't pretend that you don't want me
Ne prétends pas que tu ne veux pas de moi
Our love ain't water under the bridge
Notre amour n'est pas l'eau sous le pont
If you're gonna let me down, let me down gently
Si tu me lâches, laisses-moi doucement
Don't pretend that you don't want me
Ne prétends pas que tu ne veux pas de moi
Our love ain't water under the bridge
Notre amour n'est pas l'eau sous le pont
Say that our love ain't water under the bridge
Dis que notre amour n'est pas l'eau sous le pont
What are you waiting for?
Qu'est-ce que tu attends?
You never seem to make it through the door
Tu sembles ne jamais le faire à travers la porte
And who are you hiding from?
Et de qui te caches-tu?
It ain't no life to live like you're on the run
Ce n'est pas une vie comme si tu fuyais
Have I ever asked for much?
Ai-je jamais demandé davantage?
The only thing that I want is your love
Le seule chose que je veux c'est ton amour
If you're gonna let me down, let me down gently
Si tu me lâches, laisses-moi doucement
Don't pretend that you don't want me
Ne prétends pas que tu ne veux pas de moi
Our love ain't water under the bridge
Notre amour n'est pas l'eau sous le pont
If you're gonna let me down, let me down gently
Si tu me lâches, laisses-moi doucement
Don't pretend that you don't want me
Ne prétends pas que tu ne veux pas de moi
Our love ain't water under the bridge
Notre amour n'est pas l'eau sous le pont
Say that our love ain't water under the bridge
Dis que notre amour n'est pas l'eau sous le pont
It's so cold in your wilderness
Il fait si froid dans ton désert
But not if you are so reckless
Mais pas si tu es tellement imprudent
If you're gonna let me down, let me down gently
Si tu me lâches, laisses-moi doucement
Don't pretend that you don't want me
Ne prétends pas que tu ne veux pas de moi
Our love ain't water under the bridge
Notre amour n'est pas l'eau sous le pont
If you're gonna let me down, let me down gently
Si tu me lâches, laisses-moi doucement
Don't pretend that you don't want me
Ne prétends pas que tu ne veux pas de moi
Our love ain't water under the bridge
Notre amour n'est pas l'eau sous le pont
Say it ain't so, say it ain't so
Dis qu'il ne l'est pas, dis qu'il ne l'est pas
Say that our love ain't water under the bridge
Dis que notre amour n'est pas l'eau sous le pont
Say that our love ain't water under the bridge
Dis que notre amour n'est pas l'eau sous le pont
Say that our love ain't water under the bridge
Dis que notre amour n'est pas l'eau sous le pont
That's what I'm talking about!
Water under the bridge! Adele!