Can someone turn out the lights
Quelqu'un peut-il éteindre les lumières
I'm not so sure everybody's seeing right
Je ne suis pas sûr que tout le monde voit bien
Can someone turn out the lights
Quelqu'un peut-il éteindre les lumières
I'm not so sure everybody's seeing right
Je ne suis pas sûr que tout le monde voit bien
Even in the way you try
Même avec la façon dont tu essayes
We can see that your make up was running late last night
Nous pouvons voir que ton maquillage était en retard hier soir
Has it been a while
Ça fait un moment
Since you laid beside each other and watched the walls fall down
Depuis que tu t'es couché l'un à côté de l'autre et que tu as vu les murs tomber
It's just a smiling crime
C'est juste un crime souriant
Everybody's got a little ugly hanging around
Tout le monde a un peu moche traîner
So why don't you come down
Alors pourquoi ne descends-tu pas?
Sometimes you need a friend so you can see it right
Parfois, tu as besoin d'un ami pour pouvoir le voir correctement
In the best of times
Dans le meilleur des cas
In the best of times
Dans le meilleur des cas
In the best of times
Dans le meilleur des cas
Doesn't mean that you can't change your mind
Cela ne signifie pas que tu ne peux pas changer d'avis
Meant the world to me that you took the time
Le monde me disait que tu avais pris le temps
So we rise
Alors on se lève
So we rise
Alors on se lève
Into the arms of a gentle breeze
Dans les bras d'une brise légère
So we rise
Alors on se lève
And carry each other with some love sometimes
Et se porter avec un peu d'amour parfois
So we rise
Alors on se lève
Don't you know we were born a little blind
Tu ne sais pas que nous sommes nés un peu aveugle
So we rise
Alors on se lève
Sometimes you need a friend so you can see it right
Parfois, tu as besoin d'un ami pour pouvoir le voir correctement
So we rise
Alors on se lève
It's just the skin we were born in
C'est juste la peau dans laquelle nous sommes nés