The hardest thing I have learned is I can't help myself
La chose la plus difficile que j'ai apprise est que je ne peux pas m'en empêcher
If I can't trust my worth
Si je ne peux pas faire confiance à ma valeur
Then I can't trust my words
Alors je ne peux pas faire confiance à mes mots
Accepting it's not my fault but I'm the one to blame
Accepter ce n'est pas ma faute mais je suis le seul responsable
And I know I've got to change
Et je sais que je dois changer
No I'm not ashamed
Non, je n'ai pas honte
You've given me all of your time
Vous m'avez donné tout votre temps
You've been there for all of my crimes
Vous avez été là pour tous mes crimes
You've shown me there's flaws in blue skies
Vous m'avez montré qu'il y a des défauts dans le ciel bleu
Only you, only you
Seulement toi, seulement toi
So don't you wonder why
Alors ne vous demandez-vous pas pourquoi
I won't say goodbye
Je ne dirai pas au revoir
I won't even cry
Je ne vais même pas pleurer
It will all make sense tomorrow
Tout aura un sens demain
Why I can't sleep at night
Pourquoi je ne peux pas dormir la nuit
I won't even cry
Je ne vais même pas pleurer
It will all make sense tomorrow
Tout aura un sens demain
Patiently there for me when I'm full speed ahead and
Patiemment là pour moi quand je suis à toute vitesse et
It's all been in my head, I need to get out of your bed
Tout a été dans ma tête, j'ai besoin de sortir de ton lit
Well no one can understand confusion like I do
Eh bien, personne ne peut comprendre la confusion comme je le fais
These blue days are my truth
Ces jours bleus sont ma vérité
There's silence in my room
Il y a du silence dans ma chambre
You've been there for all of my crimes
Only you, only you
Seulement toi, seulement toi
So don't you wonder why
Alors ne vous demandez-vous pas pourquoi
I won't say goodbye
Je ne dirai pas au revoir
I won't even cry
Je ne vais même pas pleurer
It will all make sense tomorrow
Tout aura un sens demain
Why I can't sleep at night
Pourquoi je ne peux pas dormir la nuit
I won't even cry
Je ne vais même pas pleurer
It will all make sense tomorrow
Tout aura un sens demain
I've said what I can
J'ai dit ce que je peux
But do you hear it? Do I know who I am?
Mais l'entendez-vous? Est-ce que je sais qui je suis?
Will you believe me that I won't do you wrong?
Me croiras-tu que je ne te ferai pas de mal?
That's what I've done all along
C'est ce que j'ai toujours fait
By finding myself I nearly lost it all
En me retrouvant j'ai failli tout perdre
By fighting your help I thought I knew it all
En combattant votre aide, je pensais que je savais tout
I'm lying alone and now I know it all
Je suis allongé seul et maintenant je sais tout
So don't you wonder why
Alors ne vous demandez-vous pas pourquoi
I won't say goodbye
Je ne dirai pas au revoir
I won't even cry
Je ne vais même pas pleurer
It will all make sense tomorrow
Tout aura un sens demain
Why I can't sleep at night
Pourquoi je ne peux pas dormir la nuit
I won't even cry
Je ne vais même pas pleurer
It will all make sense tomorrow
Tout aura un sens demain
(Why, bye, cry)
(Pourquoi, au revoir, pleurer)
It will all make sense tomorrow
Tout aura un sens demain
(Why, bye, cry)
(Pourquoi, au revoir, pleurer)
It will all make sense tomorrow
Tout aura un sens demain