You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
Ay yo, trophy wife, out you won me
Ay yo, femme de trophée, hors de moi
Until you had to find out it's one me
Jusqu'à ce que tu savais que c'était moi
Now you benched, aww, your bum knee
Maintenant, tu es assis, aww, tu es au genou
Now I'm the bad guy, call me Chun-Li (ooh)
Maintenant je suis la mauvaise personne, appelle moi Chun-Li (ohh)
'Cause you was slippin', yep, you clumsy
Parce que tu as déconné, ouais, maladroit
And everything I peeped, can't just unsee
Et tout ce que j'ai vu, je ne peux pas l'oublier
Sips tea, and it's unsweet
J'ai gorger du thé, et ce n'est pas sucré
Respect bad gyal when mi done speak
Respectes la mauvaise meuf, quand je parle
Now he shooting his shot like drive-by
Maintenant, il tire comme un criminel
Why you had to make me go call up my side guy?
Pourquoi as-tu dû me faire appeler mon gars?
Can't let a f-boy eff up my nice vibes
Je ne peux pas laisser un p*tain de mec foutre mes belles émotions
Yo Ariana, come let me give you a high five
Yo Ariana, viens tope là
The light is coming to give back everything the darkness stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
What did she say? What did he say?
Qu'est ce qu'elle a dit? Qu'est ce qu'il a dit?
You don't listen 'cause you know everything
Tu n'écoutes pas parce que tu sais tout
You don't even need dreams
Tu n'as même pas besoin de rêves
Tellin' everybody, "Stay woke, don't sleep"
Disant à tout le monde, "Restez réveillé, ne dormez pas"
Ah, gonna break that shit down
Ah, je vais démolir cette ça
You don't wait until they wait another round
Tu n'attends pas qu'ils attendent une autre tournée
Ah, guess you're way above it now
Ah, je suppose que tu l'as bien dépassé maintenant
And that's your way to love it now
Et c'est ton chemin pour l'aimer maintenant
How can they tell you shit that you've been through?
Comment peuvent-ils te dire les choses que tu as traversée?
They are so confused, who cares about the rationale?
Ils sont si confus, qui se soucie de la logique?
If it ain't your view
Si ce n'est pas ta vision
That's the bottom line
Ça s'arrête ici
Know-it-all (know-it-all)
Savoir-tout (savoir-tout)
Give you a box of chances, every time you blow it all (blow it all)
Je te donne beaucoup de chances, à chaque fois tu gâches tout (gâches tout)
As if it were shade, you would just throw it all (throw it all)
Comme si c'était de l'ombre, tu le jettes tout simplement (jeter tout)
It's like you're trying not to glow at all (glow at all)
C'est comme si tu essayais de ne pas briller (briller du tout)
Know-it-all (know-it-all)
Savoir-tout (savoir-tout)
The light is coming to give back everything the darkness stole, stole, st-st-stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé, volé, vo-vo-volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a
Stole, stole, stole
Volé, volé, volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness stole, stole, st-st-stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé, volé, vo-vo-volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness stole, stole, stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé, volé, volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
Why do we have chemistry?
Pourquoi avons-nous de la chimie?
With a need for speed
Avec un besoin de vitesse
Doin' things that trouble clings to
Faire des choses qui ont du mal à s'accrocher
And burns off our wings
Et brûle nos ailes
Ah, gonna break that shit down
Ah, je vais démolir cette [chose]
You don't wait until they wait another round
Tu n'attends pas qu'ils attendent un autre tour
Ah, guess you're way above it now
Ah, je suppose que tu l'as bien dépassé maintenant
And that's your way to love it now
Et c'est ton chemin pour l'aimer maintenant
How can they tell you shit that you've been through?
Comment peuvent-ils te dire les choses que tu as traversée?
They are so confused, who cares about the rationale?
Ils sont si confus, qui se soucie de la logique?
If it ain't your view
Si ce n'est pas ta vision
That's the bottom line
Ça s'arrête ici
Know-it-all (know-it-all)
Savoir-tout (savoir-tout)
Give you a box of chances, every time you blow it all (blow it all)
Je te donne beaucoup de chances, à chaque fois tu gâches tout (gâches tout)
As if it were shade, you would just throw it all (throw it all)
Comme si c'était de l'ombre, tu le jettes tout simplement (jeter tout)
It's like you're trying not to glow at all (glow at all)
C'est comme si tu essayais de ne pas briller (briller du tout)
Know-it-all (know-it-all)
Savoir-tout (savoir-tout)
The light is coming to give back everything the darkness stole, stole, st-st-stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé, volé, vo-vo-volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness stole, stole, stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé, volé, volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness stole, stole, st-st-stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé, volé, vo-vo-volé
You wouldn't let anybody speak and instead—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt
The light is coming to give back everything the darkness stole
Cette lumière vient de rendre tout ce que l'obscurité a volé
You wouldn't let anybody speak and inst—
Vous ne laisseriez personne s'exprimer mais plutôt