I was just an only child of the universe
Je n'étais qu'un enfant unique de l'univers
And then I found you
Et puis je t'ai trouvé
And then I found you
Et puis je t'ai trouvé
You are the sun and I am just the planets
Tu es le soleil et je ne suis que les planètes
Spinning around you
Tournant autour de toi
Spinning around you
Tournant autour de toi
You were too good to be true
Tu étais trop beau pour être vrai
But what’s inside you
Mais ce qui est en toi
But what’s inside you
Mais ce qui est en toi
I know this whole damn city thinks it needs you
Je sais que toute cette ville pense qu'elle a besoin toi
But not as much as I do
Mais pas autant que moi
As much as I do, yeah.
Autant que moi, oui.
‘Cause you’re the last of a dying breed
Parce que tu es la dernière d'une race en voix d'extinction
Write our names in the wet concrete
Ecrire nom prénoms dans le béton humide
I wonder if your therapist knows everything about me
Je me demande si ton thérapeute connait tout à propos de moi
I’m here in search of your glory
Je suis ici à la recherche de ta gloire
There’s been a million before me
Il y a eu un million avant moi
That ultra-kind of love
Ce genre d'amour
You never walk away from
Du quel tu ne t’éloignera jamais
You’re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des vrais
You’re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des vrais
You’re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des vrais
(You’re just the last of the real ones)
(Tu es juste la dernière des vrais)
You’re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des vrais
(You’re just the last of the real ones)
(Tu es juste la dernière des vrais)
You’re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des vrais
I am a collapsing star with tunnel vision
Je suis une star effondrée avec un tunnel de vision
But only for you
Mais seulement pour toi
But only for you
Mais seulement pour toi
My head is stripped just like a screw that’s been tightened too many times
Ma tête est dépouillée comme une vis qui a été serrée trop souvent
When I think of you
Quand je pense à toi
When I think of you
Quand je pense à toi
I will shield you from the waves
Je te protégerai des vagues
If they find you
S'ils te trouvent
I will protect you
je te protégerai
I will protect you
Je te protégerai
Just tell me, tell me, tell me
Dis-moi, dis-moi, dis-moi
I, I am the only one
Moi, je suis le seul
Even if it’s not true
Même si ce n'est pas vrai
Even if it’s not true, yeah.
Même si ce n'est pas vrai, oui.
‘Cause you’re the last of a dying breed
Parce que tu es la dernière d'une race mourante
Write our names in the wet concrete
Ecrire nom prénoms dans le béton humide
I wonder if your therapist knows everything about me
Je me demande si ton thérapeute connait tout à propos de moi
I’m here in search of your glory
Je suis ici à la recherche de ta gloire
There’s been a million before me
Il y a eu un million avant moi
That ultra-kind of love
Ce genre d'amour
You never walk away from
Du quel tu ne t’éloignera jamais de
You’re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des vrais
You’re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des vrais
You’re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des vrais
(You’re just the last of the real ones)
(Tu es juste la dernière des vrais)
You’re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des vrais
(You’re just the last of the real ones)
(Tu es juste la dernière des vrais)
You’re just the last of the real ones.
Tu es juste la dernière des vrais
I’m here at the beginning of the end
Je suis ici au début de la fin
Oh, the end of infinity with you
Oh, la fin de l'infini avec toi
I’m here at the beginning of the end
Je suis ici au début de la fin
Oh, the end of infinity with you
Oh, la fin de l'infini avec toi
I’m done with having dreams
J'en ai fini des rêves
The thing that I believe
Ce que je crois
Oh, you drain all the fear from me
Oh, tu évacues toute la peur de moi
I’m done with having dreams
J'en ai fini des rêves
The thing that I believe
Ce que je crois
You drain the fear from me.
Tu évacues la peur de moi.
‘Cause you’re the last of a dying breed
Parce que tu es la dernière d'une race en voix d’extinction
Write our names in the wet concrete
Ecrire nom prénoms dans le béton humide
I wonder if your therapist knows everything about me
Je me demande si ton thérapeute connait tout à propos de moi
I’m here in search of your glory
Je suis ici à la recherche de ta gloire
There’s been a million before me
Il y a eu un million avant moi
That ultra-kind of love
Ce genre d'amour
You never walk away from
Du quel tu ne t'eloignera jamais de
You’re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des vrais
You’re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des vrais
You’re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des vrais
(You’re just the last of the real ones)
(Tu es juste la dernière des vrais)
You’re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des vrais
(You’re just the last of the real ones)
(Tu es juste la dernière des vrais)
You’re just the last of the real ones.
Tu es juste la dernière des vrais