[big sean & dj khaled]
[Big Sean & DJ Khaled]
I gotta give thanks, you know?
Je dois te remercier, tu sais?
I never really met nobody who was truly successful that wasn't thankful (Straight up, woah)
Je n'ai jamais rencontré personne qui a vraiment réussi sans être reconnaissant (tout droit, woah)
For the good and the bad (Go time)
Pour les bons et les mauvais (aller le temps)
It made me who I am
Ça m'a rendu qui je suis
Straight up, look
Tout droit, regarde
When it get this dark, you gotta feel your way out
Quand il fait si sombre, tu dois sentir ton chemin
They tried to bury me alive, I Kill Bill-ed my way out
Ils ont essayé de m'enterrer vivant, j'ai tué Bill-ed en sortant
Letting go of grudges that I used to feel a way about
Abandonner les rancunes que j'avais l'habitude de ressentir
'Cause some emotions are too taxing to keep paying out
Parce que certaines émotions sont trop pénibles pour continuer à payer
Life is what you make it, I know I'll make it for sure, then make it some more
La vie est ce que tu en fait, je sais que je le ferai à coup sûr, puis j'en ferais un peu plus
I know critics hate it galore, it doesn't phase me no more
Je sais que les critiques détestent ça à gogo, ça ne me met pas en phase
I know some peoples only taste of success is the bite that they take out of yours
Je sais que le seul succès de certains peuples est la morsure qu'ils prennent de toi
My GG told me God laugh at you when you make plans
Mon GG m'a dit que Dieu se moque de toi quand tu fais des projets
The type of wisdom that made us men
Le type de sagesse qui a fait de nous des hommes
Plus tryna thank everybody who helped us along the way
De plus, j'essaie de remercier tous ceux qui nous ont aidés tout au long du chemin
Is like trying to name every single member of the Wu-Tang Clan
C’est comme essayer de nommer chaque membre du clan Wu-Tang
Yeah, I might skip one or two
Oui, je pourrais sauter un ou deux
But that doesn't mean they wasn't just as part of the plan
Mais cela ne signifie pas qu'ils ne faisaient pas partie du plan
Some love goes without saying
Un peu d'amour s'en va sans rien dire
Who would've thought that DJ that was on 6 to 10
Qui aurait pensé que DJ qui était sur 6-10
Right there on 99 Jamz, screamin', "We the best"
Juste là, sur 99 Jamz, en criant "Nous sommes les meilleurs"
Would've had all the execs eatin' right out of his hands?
Tous les cadres auraient-ils été mangés de ses mains?
Showed us all the keys to success from doors being slammed
Nous a montré toutes les clés du succès des portes claquées
Look, I gotta thank Khaled, who back in 2010
Regarde, je dois remercier Khaled, qui est de retour en 2010
Convinced Ye, Sean should drop my last shit
Convaincu que oui, Sean devrait laisser tomber ma dernière merde
It's a smash hit, add Chris to it and it's a classic
C'est un hit, ajoute Chris à cela et c'est un classique
That's that rare shit, yeah loyalty everlasting, look
C'est cette merde rare, oui fidélité éternelle, regarde
All I know, forever stuck to the code
Tout ce que je sais, toujours collé au code
Only one I changed was 40221 to 90210
Un seul que j'ai changé était 40221 à 90210
Fast forward later, this nigga Khaled my neighbor
Avance rapide plus tard, ce negr* Khaled mon voisin
The type of stories that you can't make up
Le type d'histoires que tu ne peux pas inventer
The universe doesn't just work it out, man, it works in our favor
L'univers ne fonctionne pas comme ça, mec, ça marche en notre faveur
What's Heaven on earth, getting everything that you prayed for?
Quel endroit magique, tu obtients tout ce pour quoi tu as prié?
Shit, believe it to achieve it or you never will
Merde, crois-le pour y arriver ou tu ne le feras jamais
On the phone with Colin Kaepernick
Au téléphone avec Colin Kaepernick
He like, "They not gon' make it easy for us in this game and they never will"
Il aime: "Ils ne vont pas nous faciliter la tâche dans ce jeu et ils ne le feront jamais"
I'm like, "That's not just the NFL, bro, that's every field"
Je suis comme, "Ce n'est pas seulement la NFL, mon frère, c'est tous les domaines"
Look, no restraints, bitch, only strength
Regarde, pas de contrainte, p*te, que de la force
That's my wavelength, surprised I ain't go insane
C'est ma longueur d'onde, surpris que je ne devienne pas fou
Heard more gunshots outside than the doorbell rang
J'ai entendu plus de coups de feu dehors que la sonnette a sonné
And swam with sharks that's too big to fill up tanks
Et nagé avec des requins qui sont trop gros pour remplir des tanks
And I'm right here, right now, how could I not give thanks?
Et je suis juste ici, en ce moment, comment pourrais-je ne pas rendre grâce?
Feel my pain, I paint these pics, I spill this paint
Je ressens ma douleur, je peins ces photos, je renverse cette peinture
I miss my dogs, I spill this drink
Mes chiens me manquent, je renverse cette boisson
I pray that all your growing pains turn gold champagne
Je prie pour que toutes tes douleurs de croissance se transforment en champagne d'or
Plus I gotta thank my exes on some "thank u, next" shit
De plus, je dois remercier mes exes sur certains "merci, suivant", merde
And all the old times that gave me new perspectives
Et tous les anciens moments qui m'ont donné de nouvelles perspectives
Speaking of new, I'm about to ink a new deal, Don Life Records
En parlant de nouveau, je suis sur le point de signer un nouveau contrat, Don Life Records
And put anyone on in the city who needs connections
Et je mets n'importe qui dans la ville qui a besoin de connexions
This that Fortune 500, my shit never plummet
Ce que cette Fortune 500, ma merde ne plonge jamais
I just bought a mansion and moved in the dungeon, don't none of y'all want it
Je viens d'acheter un manoir et de m'installer dans le donjon, que personne ne veut
So all y'all fuckboys that want us to fuck up
Donc tous les abrutis qui veulent nous faire foutre
Just know I make fire in the place and not one of 'em fumble
Sache juste que je fais du feu à la place et pas l'un d'entre eux n'aura plus envie
My vision is tunnel, Sean Don
Ma vision est tunnel, Sean Don
And I just gotta give thanks
Et je dois juste rendre grâce
'Cause it's that time
Parce que c'est ce moment
You know what I'm talking about, that grind time
Tu sais de quoi je parle, ce temps de mouture
You've been grinding your whole life
Tu as broyé toute ta vie
It's that time where that preparation meets that opportunity
C'est le moment où cette préparation rencontre cette opportunité
And you gotta be ready
Et tu dois être prêt
And give thanks
Et rendre grâce