Ain't no need of stopping, girl
Pas besoin d'arrêter, ma belle
Ain't no need of stopping, girl
Il n'est pas nécessaire d'arrêter, miss
Met you out on Broadway on the hottest night in town
Je t'ai recontrer à Broadway , une des soirées les plus chaudes de la ville
We arrived solo, but we were being chased around
Nous sommes arrivés en solo , mais nous étions harcelés
Saw you being cornered by some guy you used to know
Je t'ai vu coincée par un gars que tu connaissais
Stepped in between the both of y'all
Je me suis mis entre vous deux
Said, "I'm leaving, do you wanna go?"
Et j'ai dit " je suis sur le point de partir , tu veux y aller ?"
'Cause I'll be the light when you can't see
Parce que je serai la lumière quand tu ne peux pas voir
I'll be the wood when you need heat
Je serai le bois quand tu as besoin de chaleur
I'll be the generator, turn me on when you need electricity
Je serai le générateur, allume-moi quand tu as besoin d’électricité
Some shit's 'bout to go down, I'll be the one with the level head
Alors ça va être le bordel , je serai celui avec la tête sur les épaules
The world could end now
Le monde pourrait s’arrêter maintenant
Baby, we'll be living in The Walking Dead
Bébé , nous vivrons dans The Walking Dead
'Cause I got supplie-ie-ies
Parce que j'ai des ressources
I got you, I got supplie-ie-ies
Je t'ai , j'ai des ressources
I don't know if you remember this, but I was out of town
Je ne sais pas si tu te souviens, mais j’étais en dehors de la ville
Flew in on a 3 AM just to show up and hear your sounds
J'ai voyagé à 3 du matin pour te voir et entendre ta voix
The multiple times,
Plusieurs fois
Stop, hit the set
Arrête, appuie sur la télé
You ain't had it that way, I can guarantee you that
Tu ne l'auras pas comme ça , je peux te le garantir
'Cause I'll be the light when you can't see
Parce que je serai la lumière quand tu ne peux pas voir
I'll be the wood when you need heat
Je serai le bois quand tu as besoin de chaleur
I'll be the generator, turn me on when you need electricity
Je serai le générateur, allume-moi quand tu as besoin d’électricité
Some shit's 'bout to go down, I'll be the one with the level head
Alors ça va être le bordel , je serai celui avec la tête sur les épaules
The world could end now
Le monde pourrait s’arrêter maintenant
Baby, we'll be living in The Walking Dead
Bébé, nous vivrons dans the Walking Dead
'Cause I got supplie-ie-ies
Parce que j'ai des ressources
I got you, I got supplie-ie-ies
Je t'ai , j'ai des ressources
Ain't no need of stopping, girl
Pas besoin d'arrêter, ma belle
Can't nobody top it, girl
Personne ne peut le dépasser, miss
Ain't no better option, girl (okay)
Il n'y a pas de meilleure option, meuf
Ain't nobody stopping, girl
Personne ne nous arrêtera, meuf
This here when I drop in, girl
C'est ici que je tombe, meuf
I work, work when I clock in, girl
Je bosse, bosse quand je m'y mets
I'll be the light when you can't see
Parce que je serai la lumière quand tu ne peux pas voir
I'll be the wood when you need heat
Je serai le bois quand tu as besoin de chaleur
I'll be the generator, turn me on when you need electricity
Je serai le générateur, allume-moi quand tu as besoin d’électricité
Some shit's about to go down, I'll be the one with the level head
Alors ça va être le bordel , je serai celui avec la tête sur les épaules
The world could end now
Le monde pourrait s’arrêter maintenant
Baby, we'll be living in The Walking Dead
Bébé , nous vivrons dans the Walking Dead
Now I wanna know everything
Maintenant je veux tout savoir
Don't leave a single detail out
N'oublie aucun détail
I'll get my lighter, just fell out
Je vais ramener mon briquet, il vient de tomber
It makes me a generous lover
Ça fait de moi un amant généreux
Ooh, I wanna see everything
Ohh, je veux tout voir
So don't leave a single detail out
Alors n'oublie aucun détail
I want it all on the table
Je le veux sur la table
The personal way to, wait
La façon personnelle de, attend
Ain't no need of stopping, girl
Pas besoin d'arrêter, ma belle
Ain't no need of stopping, girl
Pas besoin d'arrêter, ma belle
'Cause I got supplie-ie-ies
Parce que j'ai des ressources
I got you, I got supplie-ie-ies
Je t'ai , j'ai des ressources