Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah, yeah yeah
Say, say what you want, just don't say that you're leaving
Dis, dis ce que tu veux, ne dis juste pas que tu t'en vas
I hope this summer breeze will last more than a season
J'espere que cette brise d'été restera plus qu'une saison
Will you write to me? In time we'll see
M'ecriras tu? avec le temps on verra
Maybe spent your whole life with me
Peut etre passer toute ta vie avec moi
We've packed our suitcases, we've shut up all the windows
On a fait nos valises, on a fermé les fenetres
Hold tight, soon you and I flow anywhere the wind blows
Tiens fort, bientot toi et moi on s'envolera n'importe où le vent souffle
So make life to me, hold tight to me
Alors fais moi vivre, tiens toi fort à moi
Stay awake the whole night with me
Reste eveillé toute la nuit avec moi
Can I keep you as a souvenir?
Puis je te garder comme un souvenir?
Can I take your shirt to dry my tears?
Puis je prendre ton pull pour secher mes larmes?
Can I meet you here this time next year?
Puis je te retrouver ici l'année prochaine?
Can I keep you as a souvenir?
Puis je te garder comme un souvenir?
We could take a chance and disappear
Nous pourrions prendre une chance et disparaitre
We could runaway, get out of here
Nous pourrions nous enfuire, sortir d'ici
Can I keep you as a souvenir?
Puis je te garder comme un souvenir?
Wish you were here
J'aimerais que tu sois ici
I taste salt in the air and in your sweater that I sleep in
Je goute le sel dans l'air et dans ton pull dans lequel j'ai dormi
I dream of us riding bikes in sunset by the oceans
Je reve de nous à velo au coucher de soleil prés de la mer
Those were giddy days, lazy days
C'etait des journées vertigineuses, des jours paresseux
Sipping rosé, time to waste (sipping rosé, time to waste)
En sirotant du rosé, du temps à perdre ( en sirotant du rosé, du temps à perdre)
Can I keep you as a souvenir?
Puis je te garder comme un souvenir?
Can I take your shirt to dry my tears?
Puis je prendre ton pull pour secher mes larmes?
Can I meet you here this time next year?
Puis je te retrouver ici l'année prochaine?
Can I keep you as a souvenir?
Puis je te garder comme un souvenir?
We could take a chance and disappear
Nous pourrions prendre une chance et disparaitre
We could runaway, get out of here
Nous pourrions nous enfuire, sortir d'ici
Can I keep you as a souvenir?
Puis je te garder comme un souvenir?
Wish you were here
J'aimerais que tu sois ici
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Souve-souvenir
Souve-souvenir
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
And if I leave here you're comin' with me
Et si je pars d'ici tu viendra avec moi
And if you leave here I'm goin' with you
Et si tu pars d'ici j'irai avec toi
Can I keep you as a souvenir?
Puis je te garder comme un souvenir?
Can I take your shirt to dry my tears?
Puis je prendre ton pull pour secher mes larmes?
Can I meet you here this time next year?
Puis je te retrouver ici l'année prochaine?
Can I keep you as a souvenir?
Puis je te garder comme un souvenir?
We could take a chance and disappear
Nous pourrions prendre une chance et disparaitre
We could runaway, get out of here
Nous pourrions nous enfuire, sortir d'ici
Can I keep you as a souvenir?
Puis je te garder comme un souvenir?
Wish you were here
J'aimerais que tu sois ici