On the way down, a fall from grace
En descendant, une chute de grâce
I was in for a heavy one when I could feel you pull away
J'étais sous pression quand je pouvais sentir que tu te en tirais
On the way down, it almost was too much to take
En descendant, ça était presque trop à prendre
Even though I tried, it was never enough for running in the same damn place
Même si j'ai essayé, ce n'était jamais assez pour courir dans le même endroit
But I never stopped or gave up
Mais je n'ai jamais cessé ou abandonné
I couldn't ever let you go
Je ne pourrais jamais te laisser partir
'Cause in the end, I was innocent, I was innocent
Parce qu'en fin de compte, j'étais innocente, j'étais innocente
I let you know that it's no good
Je te fais savoir que ce n'est pas bon
But you could never say it first
Mais tu ne pourras jamais le dire en premier
I know you're hurt
Je sais que tu es blessé
Tell me how you feel, tell me how you feel
Dis-moi comment tu te sens, dis-moi comment tu te sens
'Cause I got something to tell you, but I don't know why
Parce que j'ai quelque chose à te dire, mais je ne sais pas pourquoi
It's so hard to let you know that we're not seeing eye to eye
Il est si difficile de te faire savoir que nous ne regardons pas dans les yeux
Because I know if I tell you that everything's alright
Parce que je sais si je te dis que tout va bien
Oh, we could stay in this moment, I'd never say goodbye
Oh, nous pourrions rester dans ce moment, je ne dirais jamais adieu
Oh, I'll never say goodbye
Oh , je ne dirais jamais adieu
Heavy was the sound I could not lift
Lourd était le son que je ne pouvais pas soulever
I could run a million miles and never get away from it
Je pourrais courir un million de kilomètres et ne jamais m'enfuir
But knowing that now, I couldn't be content
Mais sachant que maintenant, je ne pouvais pas être content
Even when it was looking up for us, it was difficult to pretend
Même quand il nous cherchait, il était difficile de prétendre
But I never stopped or gave up
Mais je n'ai jamais cessé ou abandonné
I couldn't ever let you go
Je ne pourrais jamais te laisser partir
'Cause in the end, I was innocent, I was innocent
Parce qu'en fin de compte, j'étais innocente, j'étais innocente
I let you know that it's no good
Je te fais savoir que ce n'est pas bon
But you could never say it first
Mais tu ne pourras jamais le dire en premier
I know you're hurt
Je sais que tu es blessé
Tell me how you feel, tell me how you feel
Dis-moi comment tu te sens, dis-moi comment tu te sens
'Cause I got something to tell you, but I don't know why
Parce que j'ai quelque chose à te dire, mais je ne sais pas pourquoi
It's so hard to let you know that we're not seeing eye to eye
Il est si difficile de te faire savoir que nous ne regardons pas dans les yeux
Because I know if I tell you that everything's alright
Parce que je sais si je te dis que tout va bien
Oh, we could stay in this moment, I'd never say goodbye
Oh, nous pourrions rester dans ce moment, je ne dirais jamais adieu
Oh, I'll never say goodbye
Oh , je ne dirais jamais adieu
But I never stopped or gave up
Mais je n'ai jamais cessé ou abandonné
I couldn't ever let you go
Je ne pourrais jamais te laisser partir
'Cause in the end, I was innocent
Parce qu'en fin de compte, j'étais innocente
But I never stopped or gave up
Mais je n'ai jamais cessé ou abandonné
I couldn't ever let you go
Je ne pourrais jamais te laisser partir
'Cause in the end, baby, I was innocent
Parce qu'en fin de compte,bébé, j'étais innocente
But I never stopped or gave up
Mais je n'ai jamais cessé ou abandonné
I couldn't ever let you go
Je ne pourrais jamais te laisser partir
'Cause in the end, I was innocent, I was innocent
Parce qu'en fin de compte, j'étais innocente, j'étais innocente
I let you know that it's no good
Je te fais savoir que ce n'est pas bon
But you could never say it first
Mais tu ne pourras jamais le dire en premier
I know you're hurt
Je sais que tu es blessé
Tell me how you feel, tell me how you feel
Dis-moi comment tu te sens, dis-moi comment tu te sens
'Cause I got something to tell you, but I don't know why
Parce que j'ai quelque chose à te dire, mais je ne sais pas pourquoi
It's so hard to let you know that we're not seeing eye to eye
Il est si difficile de te faire savoir que nous ne regardons pas dans les yeux
Because I know if I tell you that everything's alright
Parce que je sais si je te dis que tout va bien
Oh, we could stay in this moment, I'd never say goodbye
Oh, nous pourrions rester dans ce moment, je ne dirais jamais adieu
Oh, I'll never say goodbye
Oh , je ne dirais jamais adieu
But I don't know why
Mais je ne sais pas pourquoi
It's so hard to let you know that we're not seeing eye to eye
Il est si difficile de te faire savoir que nous ne regardons pas dans les yeux
Because I know if I tell you that everything's alright
Parce que je sais si je te dis que tout va bien
Oh, we could stay in this moment, I'd never say goodbye
Oh, nous pourrions rester dans ce moment, je ne dirais jamais adieu
Oh, I'll never say goodbye
Oh , je ne dirais jamais adieu
Never say goodbye
Ne jamais dire adieu
Oh, I'll never say goodbye
Oh , je ne dirais jamais adieu
Never say goodbye
Ne jamais dire adieu
Oh, I'll never say goodbye
Oh , je ne dirais jamais adieu
Never say goodbye, never say goodbye
Ne jamais dire adieu, ne jamais dire adieu
Never say goodbye
Ne jamais dire adieu
Oh, I'll never say goodbye
Oh , je ne dirais jamais adieu
Never say goodbye
Ne jamais dire adieu