All that I know
Tout ce que je sais
Is I've been sleeping for a thousand years
C'est que j'ai dormi depuis mille ans
Held down by scruple, fear, reluctance
Détenu par le scrupule, la peur, la réticence
Eyes wide open now it's crystal clear
Les yeux ouverts maintenant, c'est clair
That where we going, we don't need them
C'est ce que nous allons, nous n'en avons pas besoin
I've been sleeping for a thousand years
C'est que j'ai dormi depuis mille ans
Held down by scruple, fear, reluctance
Détenu par le scrupule, la peur, la réticence
Eyes wide open now it's crystal clear
Les yeux ouverts maintenant, c'est clair
That where we going, we don't need them
C'est ce que nous allons, nous n'en avons pas besoin
Waste of a brain unused
Déchets d'un cerveau non utilisé
Blank in the eye dull and confused
Vide dans l'œil terne et confus
Tangled pencils, don'ts and does
Des crayons emmêlés, des "Ne Fais Pas" et des "Fais"
Who'd give a buck I don't own these shoes
Qui puisse donner des dollars je ne possède pas ces chaussures
I hoped it'd fade find closure
J'espérais qu'il allait disparaître pour trouver la fermeture
Toughen up not grow duller
S'endurcir ne pas devenir plus terne
I hoped I'd have the shoulders
J'espérais avoir les épaules
But I just seemed to crawl in lower
Mais j'ai juste semblé ramper en bas
Buttfinger dunce wanker knobhead
Un gratte cul imbécile un branleur stupide
Gut binger, duck in the wig shed
Ventre remplie de fumée, baise dans le vagin emperruqué
Lost cause lose log, argh who said
Cause perdue perdre le penis, argh qui a dit
Easy peasy instead
Facilement moche
End is so dead, many ears bled
La fin est si morte, de nombreuses oreilles ont saigné
Little voices crouching in my head
Des petites voix s'accrochent dans ma tête
What you want Ed, didn't you get fed
Qu'est-ce que tu veux Ed, ne as-tu pas été nourri
If I could fly out my shoes
Si je pouvais voler mes chaussures
Wrap my mind around
Envelopper mon esprit
Wrap my mind ‘round some truth
Enrouler mon esprit autour d'une certaine vérité
Wrap my mind around
Envelopper mon esprit
All that I know
Tout ce que je sais
Is I've been sleeping for a thousand years
C'est que j'ai dormi depuis mille ans
Held down by scruple, fear, reluctance
Détenu par le scrupule, la peur, la réticence
Eyes wide open now it's crystal clear
Les yeux ouverts maintenant, c'est clair
That where we going, we don't need them
C'est ce que nous allons, nous n'en avons pas besoin
I've been sleeping for a thousand years
C'est que j'ai dormi depuis mille ans
Held down by scruple, fear, reluctance
Détenu par le scrupule, la peur, la réticence
Eyes wide open now it's crystal clear
Les yeux ouverts maintenant, c'est clair
That where we going, we don't need them
C'est ce que nous allons, nous n'en avons pas besoin
Searching a dumb excuse
Chercher une excuse idiote
Justifiable storm to soothe
Une tempête justifiable pour apaiser
Generation ID issues
Problèmes de génération d'ID
I fear I still dont fit these shoes
Je crains que ces chaussures me conviennent toujours pas
I hoped it'd fade find closure
J'espérais qu'il allait disparaître pour trouver la fermeture
Toughen up not grow duller
S'endurcir ne pas devenir plus terne
I hoped I'd have the shoulders
J'espérais avoir les épaules
But I just seem to crawl in lower
Mais j'ai l'air de ramper en bas
A flock of birds fly out my butt hole
Un troupeau d'oiseaux sort de mon trou de cul
It suddenly pierces my skull
Il me perde brusquement le crâne
I feel so special funny smart whole
Je me sens tellement drôle, intelligent tout entiere
It flies it flows
Il vole, il coule
It's come, wont go
Il est venu, va pas partir
Right through my skull
À travers mon crâne
I wouldn't fly out my shoes
Je ne volerais pas mes chaussures
Wrap my mind around
Envelopper mon esprit
Wrap my mind ‘round some truth
Enrouler mon esprit autour d'une certaine vérité
Wrap my mind around
Envelopper mon esprit
I wouldn't fly out my shoes
Je ne volerais pas mes chaussures
Wrap my mind around
Envelopper mon esprit
Wrap my mind ‘round some truth
Enrouler mon esprit autour d'une certaine vérité
Wrap my mind around
Envelopper mon esprit
All that I know
Tout ce que je sais
Is I've been sleeping for a thousand years
C'est que j'ai dormi depuis mille ans
Held down by scruple, fear, reluctance
Détenu par le scrupule, la peur, la réticence
Eyes wide open now it's crystal clear
Les yeux ouverts maintenant, c'est clair
That where we going, we don't need them
C'est ce que nous allons, nous n'en avons pas besoin
I've been sleeping for a thousand years
C'est que j'ai dormi depuis mille ans
Held down by scruple, fear, reluctance
Détenu par le scrupule, la peur, la réticence
Eyes wide open now it's crystal clear
Les yeux ouverts maintenant, c'est clair
That where we going, we don't need them
C'est ce que nous allons, nous n'en avons pas besoin
I wouldn't fly out my shoes
Je ne volerais pas mes chaussures
Wrap my mind around
Envelopper mon esprit
Wrap my mind ‘round some truth
Enrouler mon esprit autour d'une certaine vérité
Wrap my mind around
Envelopper mon esprit
I wouldn't fly out my shoes
Je ne volerais pas mes chaussures
I've been sleeping for a thousand years
C'est que j'ai dormi depuis mille ans
Wrap my mind around
Envelopper mon esprit
Wrap my mind ‘round some truth
Enrouler mon esprit autour d'une certaine vérité
Eyes wide open now it's crystal clear
Les yeux ouverts maintenant, c'est clair
Wrap my mind around
Envelopper mon esprit