I just need you
J'ai seulement besoin de toi
To give me a reason
Pour me donner une raison
To get back to you
Pour revenir à toi
Cause we’ve been apart for so long
Car nous avons été séparés depuis si longtemps
And it never seemed to bother you
Et ça semble que ça ne t'a jamais dérangé
What is it that made you change your mind?
Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis?
You never tried to call, to reach me, not even once
Tu n'as jamais essayé d'appeler, de me joindre, pas même une fois
Please try harder
S'il te plaît fait ton possible
And think harder
Et concentre-toi
I don’t think i’ll change my plans
Je ne pense pas que je vais changer de plan
If you don't try to make amends
Si tu n'essaie pas de faire des amendes
I don’t think you’ll win again
Je ne pense pas que tu vas gagner à nouveau
If you don’t give me...
Si tu ne me donne pas ...
Just give a reason to get back to your arms
Donne juste une raison pour revenir à tes bras
Give me a reason to get back to your love
Donne moi une raison pour revenir à ton amour
Give me reason to get back to your arms
Donne moi une raison pour revenir à tes bras
Give me reason.....
Donne moi une raison...
But I don’t think we’ll make amends
Mais je ne pense pas que nous allons faire des amendes
I don’t think we’ll win again
Je ne pense pas qu'on va gagner à nouveau
I just need you
J'ai seulement besoin de toi
To tell me ‘bout yourself
Pour me dire à propos de toi
Like : where you been?
Genre: où étais-tu?
What’d you do?
Qu'as-tu fait?
And why the sudden change of heart?
Et pourquoi le changement soudain de cœur?
Like : What could that mean?
Genre: Qu'est-ce que cela pourrait signifier?
What is it that made you change your mind?
Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis?
You never tried to call, to reach me, not even once
Tu n'as jamais essayé d'appeler, de me joindre, pas même une fois
Please try harder
S'il te plaît fait ton possible
And think harder
Et concentre-toi
I don’t think i’ll change my plans
Je ne pense pas que je vais changer de plan
Je ne pense pas que je vais changer de plan
If you don't try to make amends
Si tu n'essaie pas de faire des amendes
Si tu n'essaie pas de faire des amendes
I don’t think you’ll win again
Je ne pense pas que tu vas gagner à nouveau
Je ne pense pas que tu vas gagner à nouveau
If you don’t give me...
Si tu ne me donne pas ...
Si tu ne me donne pas ...
But i don’t think we’ll make amends
Mais je ne pense pas que nous allons faire des amendes
Mais je ne pense pas que nous allons faire des amendes
I don’t think we’ll win again
Je ne pense pas qu'on va gagner à nouveau
Je ne pense pas qu'on va gagner à nouveau
Just give a reason to get back to your arms
Donne juste une raison pour revenir à tes bras
Give me a reason to get back to your love
Donne moi une raison pour revenir à ton amour
Give me reason to get back to your arms
Donne moi une raison pour revenir à tes bras
Just give me reason.....
Donne moi une raison...
But I don’t think we’ll make amends
Mais je ne pense pas que nous allons faire des amendes
Give me...A reason....To get back to get back
Donne moi...une raison...pour revenir pour revenir
Give me...A reason....To get back to get back
Donne moi...une raison...pour revenir pour revenir
Give me...A reason....To get back to get back
Donne moi...une raison...pour revenir pour revenir
Give me...A reason....To get back
Donne moi...une raison...pour revenir
Yes... give me a reason
Oui...Donne moi une raison
Give me a reason
Donne moi une raison
Give me a reason
Donne moi une raison
Give me a reason to get back to get back to your love
Donne moi une raison pour revenir pour revenir à ton amour