I'm young and I'm foolish, I've made bad decisions
Je suis jeune et je suis stupide, j'ai pris de mauvaises décisions
I block out the news, turn my back on religion
Je bloque les nouvelles, tourne le dos à la religion
Don't have no degree, I'm somewhat naive
Je n'ai pas de diplôme, je suis un peu naïf
I've made it this far on my own
Je suis arrivé jusqu'à la tout seul
But lately, that shit ain't been getting me higher
Mais ces derniers temps, cette merde ne me soulève pas
I lift up my head and the world is on fire
Je lève la tête et le monde est en feu
There's dread in my heart and fear in my bones
Il y a de la peur dans mon cœur et la terreur dans mes os
And I just don't know what to say
Et je ne sais juste pas quoi dire
Maybe I'll pray, pray
Peut-être que je prierai, prierai
Maybe I'll pray
Peut-être que je prierai
I've never believed, and you know, but I'm gonna pray
Je n'ai jamais cru, et tu le sais, mais je vais prier
You won't find me in church (No) reading the bible (No)
Tu ne me trouveras pas à l'église (Non) en train de lire la Bible (Non)
I am still here and I'm still your disciple
Je suis toujours là et je suis encore ton disciple
I'm down on my knees, I'm begging you please
Je suis à genoux, je t'en prie, s'il te plait
I'm broken, alone, and afraid
Je suis brisé, seul et effrayé
I'm not a saint, I'm more of a sinner
Je ne suis pas un saint, je suis plus un pécheur
I don't wanna lose, but I fear for the winners
Je ne veux pas perdre, mais je crains pour les gagnants
When I try to explain, the words run away
Quand j'essaie d'expliquer, les mots s'enfuient
That's why I am stood here today
C'est pourquoi je suis ici aujourd'hui
And I'm gonna pray, pray
Et je vais prier, prier
Maybe I'll pray, pray for a glimmer of hope
Peut-être que je prierai, prierai pour une lueur d'espoir
Maybe I'll pray, pray
Peut-être que je prierai, prierai
Maybe I'll pray
Peut-être que je prierai
I've never believed, and you know that I'm gonna
Je n'ai jamais cru, et tu sais que je vais le faire
Won't you call me?
Ne m'appelleras-tu pas?
Can we have a one-to-one, please?
Pouvons-nous avoir un tête à tête, s'il te plaît?
Let's talk about freedom
Parlons de la liberté
Everyone prays in the end
Tout le monde prie à la fin
Everyone prays in the end
Tout le monde prie à la fin
Won't you call me?
Ne m'appelleras-tu pas?
Can we have a one-to-one, please?
Pouvons-nous avoir un tête à tête, s'il te plaît?
Let's talk about freedom
Parlons de la liberté
Everyone prays in the end
Tout le monde prie à la fin
Everyone prays in the end
Tout le monde prie à la fin
Oh, and I'm gonna pray, I'm gonna pray
Oh, et je vais prier, je vais prier
I'm gonna pray, pray for a glimmer of hope
Je vais prier, prier pour une lueur d'espoir
Maybe I'll pray, pray
Peut-être que je prierai, prierai
Maybe I'll pray
Peut-être que je prierai
I've never believed, and you know, but I'm gonna pray
Je n'ai jamais cru, et tu le sais, mais je vais prier