I finally got the fame and fortune that I prayed for
J'ai enfin eu la renommée et la fortune pour lesquelles j'avais prié
Who would have thought I would emerge from all that gun smoke?
Qui aurait cru que je sortirais de toute cette fumée d'armes?
This for all the teenagers that wanna gun tote
Ceci est pour tous les adolescents qui veulent un fourre-tout
'Cause they cheaper in the hood than in the gun store (On God)
Parce qu'ils sont moins chers dans le quartier que dans le magasin d'armes (Sur Dieu)
You gon' lose a lot of your friends and that's what hurt the most
Tu vas perdre beaucoup de tes amis et c'est ce qui fait le plus mal
You can't do nothin' but reminisce about y'all crackin' jokes
Tu ne peux rien faire d'autre que de te remémorer vos souvenirs entrain de blaguer ensemble
You feelin' like nobody love you, I know how that go
Tu as l'impression que personne ne t'aime, je sais comment ça se passe
You gotta love yourself, lil' nigga, that's gon' help you glow (On God)
Tu dois t'aimer, petit négro, ça va t'aider à briller (Sur Dieu)
I know it might sound lame, but just stay in school (21)
Je sais que ça peut paraître nul, mais reste juste à l'école (21)
They got a place that they put people who don't follow rules (Yeah)
Ils ont un endroit où ils mettent les gens qui ne suivent pas les règles (Ouais)
You probably got your mama scared, don't wanna watch the news
Tu as probablement fait peur à ta mère, tu ne veux pas regarder les informations
Ready to risk your lifе and freedom for a pair of shoes
Prêt à risquer ta vie et ta liberté pour une paire de chaussures
Yeah, you say you love your switch, but it don't lovе you back
Ouais, tu dis que tu aimes ton switch, mais il ne t'aime pas en retour
You can hug that block all night, it ain't gon' hug you back (Facts)
Tu peux serrer ce bloc dans tes bras toute la nuit, il ne te rendra pas mon câlin (Faits)
Some of your friends gon' reincarnate and come back as rats (Pussy)
Certains de tes amis vont se réincarner et revenir sous forme de rats (Chatte)
And after your candlelight, they ain't gon' give your mama jack
Et après l'allumage des bougies, ils ne donneront pas à ta maman Jack
Now your brother kids askin' where they daddy at
Maintenant, les enfants de ton frère se demandent où est leur papa
So you gotta lie and tell 'em he just took a nap (Damn)
Alors tu dois mentir et leur dire qu'il vient de faire une sieste (Merde)
You done failed in the streets, so now you tryna rap
Tu as échoué dans la rue, alors maintenant tu essaies de rapper
But that ain't really workin' for you, so it's back to trap, damn
Mais ça ne marche pas vraiment pour toi, alors tu retourne au piège, putain
When it's all said and done
Quand tout est dit et fait
There's some things you can't run from
Il y a des choses que tu ne peux pas fuir
It's hard to decide
C'est difficile de décider
Either live or you die
Soit tu vis, soit tu meurs
I, I ask myself was it all worth the risk
Je, je me demande si tout cela valait le risque
'Cause I can't pretend (Yeah)
Parce que je ne peux pas faire semblant (Ouais)
I can't stand the thought of losing you
Je ne supporte pas l'idée de te perdre
I know how it feel to see your dawgs stretched out (On God)
Je sais ce que ça fait de voir tes potes étendus (Sur Dieu)
And watch him struggle tryna let his last breath out (Damn)
Et le regarder se débattre en essayant de laisser échapper son dernier souffle (Merde)
You don't wanna do it, but you lost some real niggas that you gotta step out
Tu ne veux pas le faire, mais tu as perdu de vrais négros dont tu dois sortir
One more seat left in the car, you gotta help out (Yeah)
Il reste encore un siège dans la voiture, tu dois m'aider (Ouais)
Niggas stressed out (Yeah, yeah)
Les négros sont stressés (Ouais, ouais)
Probably why I tell the kids to put the guns down (Oh, facts)
C'est probablement pour ça que je dis aux enfants de baisser les armes (Oh, les faits)
Gangsta, but I still cry when nobody around
Gangsta, mais je pleure toujours quand il n'y a personne autour
Tryna numb the pain, drinkin' bottles 'til I drown ('Til I drown, 21)
J'essaie d'engourdir la douleur, je bois des bouteilles jusqu'à ce que je me noie (jusqu'à ce que je me noie, 21)
Never do no suicide
Je ne ferai jamais de suicide
But I'd be lyin' if I said it hadn't crossed my mind
Mais je mentirais si je disais que ça ne m'a pas traversé l'esprit
I hurt on the inside and I still act like I'm fine
J'ai mal à l'intérieur et j'agis toujours comme si j'allais bien
Why the judge give my nigga Paul all that time? (Free Paul, hey)
Pourquoi le juge a donné tout ce temps à mon négro Paul? (Libérez Paul, hé)
Heard they lockin' niggas up for what they put in rhymes
J'ai entendu dire qu'ils enfermaient des négros pour ce qu'ils mettaient dans leurs rimes
Standin' on this shit (Oh), fuck it, I'm still writin' mines (Fuck 'em, oh)
Je suis debout sur cette merde (Oh), merde, j'écris toujours les miennes (je les emmerde, oh)
This what growth look like, no more committin' crimes (21)
Voilà à quoi ressemble la croissance, plus de crimes commis (21)
I stayed out the way and made a way for us to grind (21, 21)
Je suis resté à l'écart et j'ai trouvé un chemin pour que nous puissions travailler (21, 21)
When it's all said and done (All said and done)
Quand tout est dit et fait (Tout est dit et fait)
There's some things you can't run from
Il y a des choses que tu ne peux pas fuir
It's hard to decide
C'est difficile de décider
Either live or you die (Live)
Soit tu vis, soit tu meurs (Live)
I, I ask myself (Ask myself) was it all worth the risk (Was it all?)
Moi, je me demande (me demande) est-ce que tout cela valait le risque (est-ce que tout cela?)
'Cause I can't pretend (Yeah)
Parce que je ne peux pas faire semblant (Ouais)
I can't stand the thought of losing you
Je ne supporte pas l'idée de te perdre
All my dawgs too
Tous mes potes aussi
Forever-ever Eastside (Eastside)
Pour toujours, à jamais Eastside (Eastside)
This shit 'posed to be for life (Supposed to be for life, 4L)
Cette merde est censée être pour la vie (C'est censé être pour la vie, 4L)
Jumpin' shit since we was five (21, five)
On fais sauter des trucs depuis qu'on a cinq ans (21, cinq)
We got that fire, we was nine, nine
Nous avions cette hargne à neuf, neuf ans
Even though I'm up, up
Même si je suis debout, debout
You can see the pain in my eyes
Tu peux voir la douleur dans mes yeux
I mean like fuck love (On God)
Je veux dire, j'emmerde l'amour (sur Dieu)
But either way, I'm still gon' try
Mais de toute façon, je vais quand même essayer
Got me fucked up (21)
Tu m'a mise dans tout mes états (21)
Seein' my twin on Channel 5
Je vois mon jumeau sur Channel 5
I, 'cause even gangsters cry
Moi, parce que même les gangsters pleurent
Gangsters cry
Les gangsters pleurent
Even gangsters cry
Même les gangsters pleurent
Even gangsters cry
Même les gangsters pleurent
My son, this is your time
Mon fils, c'est ton moment
I know your heart
Je connais ton cœur
And I've watched you rise above many challenges
Et je t'ai vu surmonter de nombreux défis
And you have made me so proud
Et tu m'as rendu si fier
I pray for many more fulfilling experiences as you elevate to new levels of growth, purpose, and success
Je prie pour de nombreuses autres expériences enrichissantes à mesure que vous vous élèvez vers de nouveaux niveaux de croissance, de but et de réussite.
Dreams really do come true
Les rêves deviennent vraiment la réalité
By the grace of the source of life, so be it
Par la grâce de la source de vie, qu'il en soit ainsi