We The Best!
Nous les meilleurs!
All my life, that's on everything, yeah
Toute ma vie, c'est sur tout, ouais
This forever, I put that on everything, yeah
Ceci pour toujours, je l'ai mis sur tout, ouais
If I ever, I move onto better things
Si jamais je me déplace sur de meilleures choses
I just copped a mansion for my son on everything, yeah
Je viens d’arrêté un manoir pour mon fils sur tout, ouais
All my life, that's on everything, yeah
Toute ma vie, c'est sur tout, ouais
This forever, I put that on everything, yeah
Ceci pour toujours, je l'ai mis sur tout, ouais
'Cause if I ever, I move onto better things
Parce que si jamais, je passe à de meilleures choses
That's on my life, yeah yeah
C'est sur ma vie, ouais, ouais
Yeah, I just pull up in my everything, yeah
Ouais, je me remonte dans mon tout, ouais
Yeah, I just pull up in my everything, yeah yeah
Ouais, je me remonte dans mon tout, ouais, ouais
[?] matching Rollie, that's on everything (Straight up)
[?] allumer ta cigarette , c'est sur tout (Directement)
That's on my life, yeah, yeah
C'est sur ma vie, ouais, oui
Aye, DJ Khaled, I'd die for you my nigga
Aye, DJ Khaled, je mourrais pour toi mon negro
So you already know I'd kill for you
Donc, tu sais déjà que je tuerais pour toi
Diamonds dripping on me, she know who the one
Des diamants tombent sur moi, elle sait qui celui
Two seaters every season and I just begun
Deux places chaque saison et je viens de commencer
Aquafina, she dripping puddles on a sunny day
Aquafina, elle goutte des flaques d'eau pendant une journée ensoleillée
Multi-million dollar plays and that's a hundred ways
Jeux de plusieurs millions de dollars et c'est centaines de façon
Fuck a fashion, we come mashing out her man's seats
J'emmerde la mode, nous venons briser les sièges de son homme
Top down, JFK, I pray he get impeached
Top dernier, je rigole, je prie pour qu'il soit mis en accusation.
Say no names, Supreme underwear, and like 80 chains
Ne dit pas de noms, sous-vêtements suprêmes, et comme 80 chaînes
Hundred for the
Cent pour le
Rich forever perspective, never change
Riche en perspective pour toujours, ne jamais changer
Petty bitches posting niggas like they would win in pictures
L' affectation des petites salopes pour les négros comme si elles gagnaient en images
Evidently, I'm getting richer, tricking seven figures
Évidemment, je m'enrichis, en train de tromper sept figures
Ain't no difference when you see and what's on television
Il n'y a pas de différence quand vous voyez et ce qui se passe à la télévision
Chasing a hundred million, baby that's my natural ambition
Courir après cent millions, bébé, c'est mon ambition naturelle
All my life, that's on everything, yeah
Toute ma vie, c'est sur tout, ouais
This forever, I put that on everything, yeah
Ceci pour toujours, je l'ai mis sur tout, oui
If I ever, I move onto better things
Si jamais je me déplace sur de meilleures choses
I just copped a mansion for my son on everything, yeah
Je viens d’arrêté un manoir pour mon fils sur tout, ouais
All my life, that's on everything, yeah
Toute ma vie, c'est sur tout, ouais
This forever, I put that on everything, yeah
Ceci pour toujours, je l'ai mis sur tout, oui
'Cause if I ever, I move onto better things
Parce que si jamais, je passe à de meilleures choses
That's on my life, yeah yeah
C'est sur ma vie, ouais, ouais
Yeah, I just pull up in my everything, yeah
Ouais, je me remonte dans mon tout, ouais
Yeah, I just pull up in my everything, yeah yeah
Ouais, je me remonte dans mon tout, ouais,ouais
[?] matching Rollie, that's on everything (Straight up)
[?] allumer ta cigarette , c'est sur tout (Directement)
That's on my life, yeah, yeah
C'est sur ma vie, ouais, oui
I took my life and bossed it up
J'ai pris ma vie et l'ai bossé
I took the risk, coin tossed it up
J'ai pris le risque, jeter ma pièce
I just left work to work some more, I'm still a workaholic
Je suis juste laisser le travail pour travailler davantage, je suis toujours un bourreau de travail
I done sacrificed it all, paid the dues and costs
J'ai tout sacrifié, payé les cotisations et les coûts
Life will test us all, let's see if we true or false
La vie va nous tester tous, voyons si nous sommes vrais ou faux
I walk up to my fate and stared that shit in the face
Je me dirige vers mon destin et j'ai regardé cette merde dans le visage
Hungry for the competition, bitch get on my plate
A la faim pour la compétition, salope vient sur mon plat
No mercy, no grace, I'm checkin' off my to-do list
Pas de pitié, pas de grâce, je vérifie ma liste de choses à faire
There's no room off in the schedule its only room for improvement
Il n'y a pas de place dans l'emploie c'est seulement des placespour améliorer
And I realized all I needed was in me, nigga
Et j'ai réalisé que tout ce dont j'avais besoin était en moi, négro
S on my chest boy so shots can't even pinch me, nigga
S sur mon poitrine, alors les coups ne peuvent même pas me pincer, négro
No substitute for me, but they gon' still tempt me nigga
Aucun remplaçant pour moi, mais ils me tentent encore négro
God is in me, that's the only one who can end me nigga
Dieu est en moi, c'est le seul qui peut me finir négro
And we seen more blessings than a Baptist Ebenezer
Et nous avons vu plus de bénédictions que le baptiste Ebenezer
My daddy says you got a good girl she's a keeper
Mon père dit que tu as une bonne fille, elle est gardienne
Boy, I'm a Caesar, I see shit and seize it
Garçon, je suis un César, je vois de la merde et je la sise
Roc-A-Fella chain, but you can still get Ethered
Chaîne Roc-A-Fella, mais tu peux toujours obtenir Ethered
Yeah, they don't really fucking feel me man, but when you really
Ouais, ils ne savent pas ce que je ressent vraiment , mais quand tu es vraiment
Run it they try and clip your Achilles
Fais le marcher, ils essayent et agrippent tes Achilles
I'm on track to a billi', I got Khaled fuckin' with me
Je suis sur la voie pour un bonne nana', j'ai eu Khaled baiser' avec moi
That mean I got the Holy Key and the key to the city
Cela signifie que j'ai eu la clef sacré et la clé de la ville
All my life, that's on everything, yeah
Toute ma vie, c'est sur tout, ouais
This forever, I put that on everything, yeah
Ceci pour toujours, je l'ai mis sur tout, oui
If I ever, I move onto better things
Si jamais je me déplace sur de meilleures choses
I just copped a mansion for my son on everything, yeah
Je viens d’arrêté un manoir pour mon fils sur tout, ouais
All my life, that's on everything, yeah
Toute ma vie, c'est sur tout, ouais
This forever, I put that on everything, yeah
Ceci pour toujours, je l'ai mis sur tout, oui
'Cause if I ever, I move onto better things
Parce que si jamais, je passe à de meilleures choses
That's on my life, yeah yeah
C'est sur ma vie, ouais, ouais
Yeah, I just pull up in my everything, yeah
Ouais, je me remonte dans mon tout, ouais
Yeah, I just pull up in my everything, yeah yeah
Ouais, je me remonte dans mon tout, ouais, oui
[?] matching Rollie, that's on everything (Straight up)
[?] allumer ta cigarette , c'est sur tout (Directement)
That's on my life, yeah, yeah
C'est sur ma vie, ouais, oui