[Blue Ivy Carter]
[Blue Ivy Carter]
Daddy, what's a will?
Papa, qu'est-ce qu'un testament?
Take those moneys and spread 'cross families
Prenez ces fonds et répartissez sur les familles
My sisters, Hattie and Lou, the nephews, cousins and TT
Mes soeurs, Hattie et Lou, les neveux, les cousins et les TT
Eric, the rest to B for whatever she wants to do
Eric, le reste à B pour peu importe ce qu'elle veut en faire
She might start an institute
Elle pourrait faire un institut
She might put poor kids through school
Elle pourrait mettre les enfants pauvres à l'école
My stake in Roc Nation should go to you
Ma participation dans Roc Nation devrait vous adresser
Leave a piece for your siblings to give to their children too
Laissez un morceau pour que vos frères et sœurs donnent à leurs enfants aussi
TIDAL, the champagne, D'USSÉ, I'd like to see
TIDAL, le champagne, D'USSÉ, j'aimerais voir
A nice peace-fund ideas from people who look like we
Une bonne idée de fonds de paix de personnes qui ressemblent à nous
We gon' start a society within a society
Nous allons commencer une société au sein d'une société
That's major, just like the Negro League
C'est important, tout comme la Ligue des Noirs
There was a time America wouldn't let us ball
Il y avait un moment où l'Amérique ne nous laissait pas de balle
Those times are now back, just now called Afro-tech
Ces temps sont maintenant de retour, maintenant appelés afro-tech
Generational wealth, that's the key
La richesse générationnelle, c'est la clé
My parents ain't have shit, so that shift started with me
Mes parents ne sont pas de la merde, de sorte que le changement a commencé avec moi
My mom took her money, she bought me bonds
Ma mère a pris son argent, elle m'a acheté des obligations
That was the sweetest thing of all time, uh
C'était la chose la plus douce de tous les temps, uh
Legacy, Legacy, Legacy, Legacy
Héritage, Héritage, Héritage, Héritage
Black excellence baby, you gon' let 'em see
Noir excellence bébé, tu vas les laisser voir
Legacy, Legacy, Legacy, Legacy
Héritage, Héritage, Héritage, Héritage
Black excellency, baby, let 'em see
Noir excellence bébé, laisse-les voir
I remember, like, listenin' to Wu-Tang and niggas like
Je me souviens, comme, écouter Wu-Tang et les gars comme
"Your seed, married his seed, married my seed"
"Ta semence, a épousé sa graine, a épousé ma graine"
That's how we keep Carter money all in the family
C'est ainsi que nous gardons l'argent des Carters dans la famille
You see, my father, son of a preacher man
Tu vois, mon père, fils d'un prêcheur
Whose daughter couldn't escape the reach of the preacher's hand
Que sa fille n'a pas pu échapper à la portée de la main du prêcheur
That charge of energy set all the Carters back
Cette charge d'énergie a permis à tous les Carters de revenir
It took all these years to get to zero in fact
Il a fallu toutes ces années pour arriver à zéro en fait
I hated religion 'cause here was this Christian
Je détestais la religion parce que c'était ce chrétien
He was preachin' on Sundays, versus how he was livin' Monday
Il était en train de prêcher le dimanche, contrairement la façon dont il vivait lundi
Someday I forgive him
Un jour, je le pardonnerai
'Cause strangely our division led to multiple religions
Parce que, étrangement, notre division a conduit à de multiples religions
I studied Muslim, Buddhist, and Christians
J'ai étudié les musulmans, les bouddhistes et les chrétiens
And I was runnin' from him, He was givin' me wisdom
Et je fuyais de lui, il me donnait de la sagesse
See how the universe works?
Tu vois comment fonctionne l'univers?
It takes my hurt and help me find more of myself
Cela me fait mal et m'aide à trouver plus de moi-même
It's a gift and a curse
C'est un cadeau et une malédiction
That's called the red queens race
C'est ce qu'on appelle la course des reines rouges
You run this hard just to stay in place
Tu exécutes aussi dur juste pour rester en place
Keep up the pace, baby
Continues la course bébé
Keep up the pace
Continues la course
You run this hard just to stay in place
Tu exécutes aussi dur juste pour rester en place
Legacy, Legacy, Legacy, Legacy
Héritage, Héritage, Héritage, Héritage
Black excellence, you gon' let 'em see
Noir excellence bébé, tu vas les laisser voir
Legacy, Legacy, Legacy, Legacy
Héritage, Héritage, Héritage, Héritage
Black excellency, baby, let 'em see
Noir excellence bébé, laisse-les voir
[Donny Hathaway]
[Donny Hathaway]
Day, someday, someday we'll all
Un jour, un jour, nous allons tous
Someday we'll all be free
Un jour, nous serons tous libres