Last Christmas, I gave you my heart
Noel dernier, je t'ai offert mon cœur
But the very next day, you gave it away
Mais le jour suivant, tu l'as mis à l'écart
This year, to save me from tears
Cette année, pour m'épargner les larmes
I'll give it to someone special.
Je vais le donner à quelqu'un de spécial
Once bitten and twice shy
Mordu une fois et timide deux
I keep my distance, but you still catch my eye
Je garde ma distance, mais tu croise toujours mes yeux
Tell me baby, do you recognize me?
Dis moi bébé, me reconnais-tu ?
Well, it's been a year, it doesn't surprise me
Bon, déjà une année, ça ne m'a pas surpris
I wrapped it up and sent it.
Je l'ai emballé et envoyé
With a note saying "I love you", I meant it
Avec une note disant "Je t'aime", je le voulais
Now I know what a fool I've been
Maintenant je sais combien stupide j'étais
But if you kissed me now, I know you'd fool me again
Mais si tu m'embrassais maintenant, je sais que tu me tromperais encore
Last Christmas, I gave you my heart (I gave you my heart).
Noel dernier, je t'ai offert mon cœur (je t'ai offert mon cœur)
But the very next day, you gave it away
Mais le jour suivant, tu l'as mis à l'écart
This year, to save me from tears
Cette année, pour m'épargner les larmes
I'll give it to someone special
Je vais le donner à quelqu'un de spécial
Last Christmas, I gave you my heart (I gave you my heart)
Noel dernier, je t'ai offert mon cœur (je t'ai offert mon cœur)
But the very next day, you gave it away.
Mais le jour suivant, tu l'as mis à l'écart.
This year, to save me from tears
Cette année, pour m'épargner les larmes
I'll give it to someone special (Special).
Je vais le donner à quelqu'un de spécial (spécial).
A crowded room, friends with tired eyes
Une chambre remplie, des amis aux yeux fatigués
I'm hiding from you and your soul of ice
Je me cache de toi et de ton âme glaciale
My god, I thought you were someone to rely on.
Mon dieu, je pensais que vous étiez quelqu'un sur qui s'appuyer.
Me ? I guess I was a shoulder to cry on
Moi Je crois que j'étais une épaule pour y pleurer
A face on a lover with a fire in his heart (fire in his heart)
Un visage sur un amoureux avec un feu dans son cœur (feu dans son cœur)
A man under cover, but you tore me apart
Un homme sous couvert, mais tu m'as brisé
Ooh ooh, now I've found a real love.
Ooh ooh, maintenant j'ai trouvé un vrai amour
You'll never fool me again
Tu me tromperas plus jamais
Last Christmas, I gave you my heart (I gave you my heart)
Noel dernier, je t'ai offert mon cœur (je t'ai offert mon cœur)
But the very next day, you gave it away (Gave it away)
Mais le jour suivant, tu l'as mis à l'écart (mis à l'écart)
This year, to save me from tears.
Cette année, pour m'épargner des larmes.
I'll give it to someone special
Je vais le donner à quelqu'un de spécial
Last Christmas, I gave you my heart
Noel dernier, je t'ai offert mon cœur
But the very next day, you gave it away (You gave it away)
Mais le jour suivant, tu l'as mis à l'écart (tu l'as mis à l'écart)
This year, to save me from tears
Cette année, pour m'épargner les larmes
I'll give it to someone special
Je vais le donner à quelqu'un de spécial
Last Christmas, I gave you my heart (I gave you my heart)
Noel dernier, je t'ai offert mon cœur (je t'ai offert mon cœur)
But the very next day, you gave it away
Mais le jour suivant, tu l'as mis à l'écart
This year, to save me from tears
Cette année, pour m'épargner les larmes
I'll give it to someone special
Je vais le donner à quelqu'un de spécial
Last Christmas.
Noel dernier.