Used to wanna be a super hero
Utilisé pour être un super héros
Fly around with a cape catching bad guys
Voler avec une cape attrapant les méchants
Now my head underwater but I ain’t in the shower and I ain’t getting baptised
Maintenant, ma tête sous l'eau mais je ne suis pas sous la douche et je ne me fais pas baptiser
To the good and the bad times
Au bon et au mauvais
All the cuts, broken bones and the black eyes
Toutes les coupures, les os cassés et les yeux noirs
Young motherfucker with a mad mind
Jeune enfoiré avec un esprit fou
Made a couple million off of rap lines
A fait quelques millions de lignes de rap
Y’all can’t tell me nothing no more
Y'all ne peut rien me dire de plus
Came from the basement under that floor
Venu du sous-sol sous cet étage
Don’t come close, y’all don’t even know I’m the GOAT
Ne vous approchez pas, vous ne savez même pas que je suis le bouc
Y’all don’t even know how I go
Vous ne savez même pas comment je vais
Cause I know what you want
Parce que je sais ce que tu veux
All I wanna do is the most
Tout ce que je veux faire est le plus
Backflip off the rope, sky hook when I’m in the post
Backflip sur la corde, hameçon quand je suis dans le poteau
My girl too clutch to choke (hmm)
Ma fille aussi embraye pour s'étouffer (hmm)
And I ain’t calling it quits
Et je n'appelle pas ça quitte
You can build a wall with your bricks
Vous pouvez construire un mur avec vos briques
I like you talking that shit, it’s like this (hmm)
J'aime que tu parles de cette merde, c'est comme ça (hmm)
Liquor still in my cup, get faded when I wake up
Liqueur toujours dans ma tasse, se fanent quand je me réveille
Cause everything is too much, so what?
Parce que tout est trop, alors quoi?
Woke up this morning with a bright idea (smoke)
Je me suis réveillé ce matin avec une idée brillante (fumée)
Maybe I can exist forever right here
Peut-être que je peux exister pour toujours ici
(Let it run)
(Laissez le courir)
Okay, okay, well Imma be here for a while longer than I did expect to
Okay, d'accord, Imma sera ici un peu plus longtemps que je ne le pensais
I was out of town, getting lost 'till I was rescued
J'étais hors de la ville, je me suis perdu jusqu'à ce que je sois sauvé
Now I’m in the clouds, come down when I run out of jet fuel
Maintenant, je suis dans les nuages, descends quand je suis à court de carburant
But I never run out of jet fuel
Mais je ne suis jamais à court de carburant
Well Imma be here for a while longer than I did expect to
Eh bien, Imma sera là pour un temps plus long que ce à quoi je m'attendais
I was out of town, getting lost 'till I was rescued
J'étais hors de la ville, je me suis perdu jusqu'à ce que je sois sauvé
Now I’m in the clouds, come down when I run out of jet fuel
Maintenant, je suis dans les nuages, descends quand je suis à court de carburant
But I never run out of jet fuel
Mais je ne suis jamais à court de carburant
Hundred-twenty on a car that I don't whip
Cent vingt sur une voiture que je ne fouette pas
I don't even pull it up the driveway
Je ne le tire même pas dans l'allée
Throwin' up shots like I don't miss
Jetez les coups comme je ne manque pas
Never put a limit on the high stakes
Ne jamais limiter les enjeux élevés
Try to pull my card tell them "Go Fish"
Essayez de retirer ma carte en leur disant "Go Fish"
You ain't gonna find a lie in my face
Tu ne vas pas trouver un mensonge dans mon visage
I pick it up and let it go quick
Je le ramasse et je le laisse faire vite
They wanna get p-(uh, oh)
Ils veulent avoir p- (euh, oh)
Yeah I don't say nothing that I don't know
Ouais je ne dis rien que je ne connaisse pas
Jumping out the womb wearing Polo
Sauter le ventre avec Polo
Everybody wanna jump in but I'm old school, lone wolf, take em off solo
Tout le monde veut sauter mais je suis vieille école, loup solitaire
I don't need nobody ("I DON'T NEED NOBODY!")
Je n'ai pas besoin de personne ("Je n'ai pas besoin de personne!")
I don't need to be nobody ("I DON'T NEED TO BE NOBODY!")
Je n'ai pas besoin d'être personne ("Je n'ai pas besoin d'être nul!")
I'm just doing my thing
Je fais juste mon truc
Kick it at the crib I don't see nobody no
Kick it à la crèche je ne vois personne non
So over there with that bullshit
Donc là-bas avec cette connerie
We don't need it on this side
Nous n'en avons pas besoin de ce côté
I'm pulling up in that new shit
Je tire dans cette nouvelle merde
You always whippin' that dick ride
Vous avez toujours fouetté cette bite
I demand your respect
Je demande ton respect
I won't share my connect (no)
Je ne partagerai pas mon connect (non)
Lets get this clear, I am here
Voyons cela clairement, je suis là
I don't care who got next, young vet
Je m'en fous de savoir qui vient après, jeune vétérinaire
Feeling like they forget, I let this slide, this time
Se sentir comme ils oublient, je laisse cette diapositive, cette fois
Like 25 years I've been high and no less
Comme 25 ans, j'ai été élevé et pas moins
Shit, I know I don't guess
Merde, je sais que je ne devine pas
Rather glow I won't stress
Plutôt lueur je ne vais pas insister
Better say that shit with your chest
Mieux vaut dire cette merde avec ta poitrine
Okay, okay, well Imma be here for a while longer than I did expect to
Okay, d'accord, Imma sera ici un peu plus longtemps que je ne le pensais
I was out of town, getting lost 'till I was rescued
J'étais hors de la ville, je me suis perdu jusqu'à ce que je sois sauvé
Now I’m in the clouds, come down when I run out of jet fuel
Maintenant, je suis dans les nuages, descends quand je suis à court de carburant
But I never run out of jet fuel
Mais je ne suis jamais à court de carburant
Well Imma be here for a while longer than I did expect to
Eh bien, Imma sera là pour un temps plus long que ce à quoi je m'attendais
I was out of town, getting lost 'till I was rescued
J'étais hors de la ville, je me suis perdu jusqu'à ce que je sois sauvé
Now I’m in the clouds, come down when I run out of jet fuel
Maintenant, je suis dans les nuages, descends quand je suis à court de carburant
But I never run out of jet fuel
Mais je ne suis jamais à court de carburant
Fate in your hands
Le destin dans vos mains
While you're waitin' for me
Tandis que vous attendez pour moi
I'm already there
Je suis déjà là
Now is only now
Maintenant c'est seulement maintenant
Head back to the ground, dear
Retourne au sol, mon cher