First line, take mine ; I'm fine as fuck
Première ligne, prends la mienne ; je me sens envoûtante.
Love myself tonight and I think you can feel the same
Je m'aime ce soir, et je pense que c'est ton cas aussi.
Moonshine, good time ; babe, you're in luck
Moonshine, que du bon temps ; Bébé, t'as de la chance
Cause I will do whatever comes to mind
Parce que je ferai tout ce qui me vient en tête.
You'll go insane
Tu vas perdre la raison.
Things I say don't usually come easily
Ce que je dis ne vient d'habitude pas facilement.
There's one thing I need you now to know about me
Il y a une chose que tu as besoin de savoir sur moi tout de suite.
You know I'm under the influence
Tu sais que je suis sous influence,
So don't trust every word I say, I say
Alors, ne crois pas tout ce que je dis, je dis
When I'm under the influence
Quand je suis sous influence,
It's a blur, but I want my way, my way
C'est une image floue, mais je désire à ma façon.
You know I'm under the influence
Tu sais que je suis sous influence,
So don't trust every word I say, I say
Alors, ne crois pas tout ce que je dis, je dis
Sounds good without making sense
Ça semble bien sans pour autant avoir de sens.
It's a blur, but I want my way, my way
C'est une image floue, mais je désire à ma façon
When I'm under the influence
Quand je suis sous influence...
Take off, liquor ; I feel the beat
Décolle, liqueur ; Je sens le rythme.
Hold on to the floor but I keep spinning round and round
Je me cramponne au sol mais je continue à tourner en rond.
Swing me, baby, back on my feet
Balance-moi, Bébé ; je retombe sur mes pieds.
Hiding in the crowd ; we're making love without a sound
Dissimulés dans la foule, nous faisons l'amour sans même un bruit.
Things I say don't usually come easily
Ce que je dis ne vient d'habitude pas facilement.
There's one thing I need you now to know about me
Il y a une chose que tu as besoin de savoir sur moi tout de suite.
You know I'm under the influence
Tu sais que je suis sous influence,
So don't trust every word I say, I say
Alors, ne crois pas tout ce que je dis
When I'm under the influence
Quand je suis sous influence.
It's a blur, but I want my way, my way
C'est une image floue, mais je désire à ma façon.
You know I'm under the influence
Tu sais que je suis sous influence,
So don't trust every word I say, I say
Alors, ne crois pas tout ce que je dis, je dis
Sounds good without making sense
Ça semble bien sans pour autant avoir de sens.
It's a blur, but I want my way, my way
C'est une image floue, mais je désire à ma façon
When I'm under the influence
Quand je suis sous influence...
Boy meets, boy meets
Rencontre avec un garçon,
Girl meets, girl
Rencontre avec une fille...
This is the best place in the world
C'est le meilleur endroit du monde.
Boy meets, boy meets
Rencontre avec un garçon,
Girl meets, girl
Rencontre avec une fille...
This is the best place in the world
C'est le meilleur endroit du monde.
Boy meets, boy meets
Rencontre avec un garçon,
Girl meets, girl
Rencontre avec une fille...
This is the best place in the world
C'est le meilleur endroit du monde.
Si intoxiqué et défoncé, je suis dans le club, je l'ai à peine fait
Si intoxiqué et défoncé, je suis dans le club, je l'ai à peine fait
[Wiz Khalifa]
[Wiz Khalifa]
So, intoxicated and faded, I'm in the club, barely made it
Si intoxiqué et défoncé, je suis dans le club, je l'ai à peine fait
Je vois le regard sur to visage et il dit que tu le veux plu tard
Je vois le regard sur to visage et il dit que tu le veux plu tard
I see the look on your face and it says that you want it later
Je vois le regard sur to visage et il dit que tu le veux plu tard
Mais tu n'es pas non plus en attente, je te fais voler dans différents endroits
Mais tu n'es pas non plus en attente, je te fais voler dans différents endroits
But you ain't too into waitin', I fly you to different places
Mais tu n'es pas non plus en attente, je te fais voler dans différents endroits
J'ai pris toute ta bande et c'est fou parce qu'ils ne font pas le même truc
J'ai pris toute ta bande et c'est fou parce qu'ils ne font pas le même truc
Took all your crew and amazing cause they ain't doing the same shit
J'ai pris toute ta bande et c'est fou parce qu'ils ne font pas le même truc
Je savais à peine ton nom, peu importe avec qui tu es venue
Je savais à peine ton nom, peu importe avec qui tu es venue
Barely knew what your name is, don't care who you just came with
Je savais à peine ton nom, peu importe avec qui tu es venue
Fais un mouvement et deviens célèbre, fais que ta mission soit accomplie
Fais un mouvement et deviens célèbre, fais que ta mission soit accomplie
Make a move and get famous, get your mission completed
Fais un mouvement et deviens célèbre, fais que ta mission soit accomplie
Utilise une autre politique ou divertissement
Utilise une autre politique ou divertissement
Use the other politic or entertainment
Utilise une autre politique ou divertissement
Il y a juste deux trois trucs que je voudrais savoir parce que tout bouge au ralenti
Il y a juste deux trois trucs que je voudrais savoir parce que tout bouge au ralenti
I just got a couple things I wanna know cause everything is moving slow
Il y a juste deux trois trucs que je voudrais savoir parce que tout bouge au ralenti
En savoir plus sur https://www.lacoccinelle.net/1174299-tove-lo-influence-ft-wiz-khalifa.html#032g1SYoxZdIyw6g.99
Généralement je ne demanderais pas ça
I usually wouldn't ask this though
Généralement je ne demanderais pas ça
Généralement je ne demanderais pas ça
You know I'm under the influence
Tu sais que je suis sous influence,
So don't trust every word I say, I say
Alors, ne crois pas tout ce que je dis
When I'm under the influence
Quand je suis sous influence.
It's a blur, but I want my way, my way
C'est une image floue, mais je désire à ma façon.
You know I'm under the influence
Tu sais que je suis sous influence,
So don't trust every word I say, I say
Alors, ne crois pas tout ce que je dis
Sounds good without making sense
Ça semble bien sans pour autant avoir de sens.
It's a blur, but I want my way, my way
C'est une image floue, mais je désire à ma façon.
When I'm under the influence
Quand je suis sous influence.