Who are you to say, that I didn't love you?
Qui es-tu pour dire, que je t'aimais pas ?
'Cause I didn't love the way you wanted
Parce que je n'ai pas aimé comme tu voulais
And who am I to blame?
Et qui suis-je à blâmer?
When I didn't trust you enough to let you in the way I wanted
Quand je ne t'ai pas fait assez confiance pour te laisser tel la façon dont je voulais
Stop, okay
Arrête, d'accord
Vodka on my lips
Vodka sur mes lèvres
Took too many drinks
J'ai pris trop de boissons
Makes me reminisce all the way down
Je me rappelle de tout les souvenirs
To my happy place, you're my happy place
À mon bon endroit, t'es mon endroit de joie
I can't handle us now
Je ne peux pas nous gérer maintenant
If I'm lucky I'll meet ya, flipside of the graveyard
Si j'ai de la chance, je vais te rencontrer, au flanc du cimetière
'Cause things didn't work out in this life, but someday
Parce que les choses n'ont pas fonctionné dans cette vie, mais un jour
If I'm lucky, I'll meet ya, heaven or high water
Si j'ai de la chance, je vais te rencontrer, au ciel ou aux eaux hautes
'Cause things didn't work out in this life, but maybe
Parce que les choses n'ont pas fonctionné dans cette vie, mais peut-être
If I'm lucky, eh
Si j'ai de la chance, hein
If I'm lucky, eh
Si j'ai de la chance, hein
I'll get your lovin' (yeah)
Je vais avoir ton amour (ouais)
'Cause things didn't work out in this life, but someday
Parce que les choses n'ont pas fonctionné dans cette vie, mais un jour
Who am I to say, that it wasn't good, babe?
Qui suis-je pour dire que ce n'était pas bon, mon cher?
Just thinkin' 'bout our loving gives me chills up and down my spine
Juste penser à notre amour me donne des frissons dans ma colonne vertébrale
I dare you not to miss me
Je te défie à ne que je ne te manques pas
'Cause what we had was more than just a (thrill)
Parce que ce que nous avions était plus qu'un simple (frisson)
Stop, okay
Arrête, d'accord
Vodka on my lips
Vodka sur mes lèvres
Took too many drinks
J'ai pris trop de boissons
Makes me reminisce all the way down
Je me rappelle tout les souvenirs
To my happy place, you're my happy place
À mon bon endroit, t'es mon endroit de joie
I can't handle us now
Je ne peux pas nous gérer maintenant
If I'm lucky I'll meet ya, flipside of the graveyard
Si j'ai de la chance, je vais te rencontrer, au flanc du cimetière
'Cause things didn't work out in this life, but someday
Parce que les choses n'ont pas fonctionné dans cette vie, mais un jour
If I'm lucky, I'll meet ya, heaven or high water
Si j'ai de la chance, je vais te rencontrer, le ciel ou l'eau haute
'Cause things didn't work out in this life, but maybe
Parce que les choses n'ont pas fonctionné dans cette vie, mais peut-être
If I'm lucky (eh)
Si j'ai de la chance (eh)
If I'm lucky (if I'm lucky, eh)
Si j'ai de la chance (si j'ai de la chance, hein)
I'll get your lovin' (yeah)
Je vais avoir ton amour (ouais)
Miss when you say (yeah)
Mlle quand tu dis (ouais)
I really miss it babe
Ça me manque vraiment bébé
'Cause things didn't work out in this life, but someday
Parce que les choses n'ont pas fonctionné dans cette vie, mais un jour
I'm selfish for you (ooh)
Je suis égoïste pour toi (ooh)
I'm selfish for you (ooh)
Je suis égoïste pour toi (ooh)
If I'm lucky I'll meet ya, on the flipside of the graveyard
Si j'ai de la chance, je vais te rencontrer, au flasque du cimetière
'Cause things didn't work out in this life, but someday
Parce que les choses n'ont pas fonctionné dans cette vie, mais un jour
If I'm lucky, I'll meet ya, heaven or high water
Si j'ai de la chance, je vais te rencontrer, le ciel ou l'eau haute
'Cause things didn't work out in this life, but maybe
Parce que les choses n'ont pas fonctionné dans cette vie, mais peut-être
If I'm lucky (if I'm lucky, baby) (eh)
Si j'ai de la chance (si j'ai de la chance, bébé) (eh)
If I'm lucky (if I'm lucky, baby) (eh)
Si j'ai de la chance (si j'ai de la chance, bébé) (eh)
I'll get your lovin'
Je vais avoir ton amour
'Cause things didn't work out in this life, but someday
Parce que les choses n'ont pas fonctionné dans cette vie, mais un jour
I'm selfish for you (ooh)
Je suis égoïste pour toi (ooh)
I'm selfish for you (ooh)
Je suis égoïste pour toi (ooh)
And only you, baby
Et seulement toi , bébé