Even the stars and the moon don't shine quite like we do
Même les étoiles et la lune ne brillent pas comme nous
Dreamers searchin' for the truth
Les rêveurs cherchent la vérité
Go on, read about us in the news
Continues, lises sur nous dans les nouvelles
Pretty reckless, pretty wild
Assez téméraire, assez sauvage
Talking shit and we'll just smile
Parler de merde et nous allons simplement sourire
Don't you see these fuckin' crowns?
Ne vois-tu pas ces putain de couronnes?
If you know what I mean, you on the team
Si tu sais ce que je veux dire, tu es dans l'équipe
This is a hymn for the hymnless, kids with no religion
C'est un hymne pour les sans-abri, les enfants sans religion
Yeah, we keep on sinning, yeah, we keep on singing
Ouais, nous continuons à pécher, ouais, on continue à chanter
Flying down the highway, backseat of the Hyundai
En descendant de l'autoroute, le siège arrière du Hyundai
Pull it to the front, let it run, we don't valet
Tire-le vers l'avant, laisse-le courir, nous ne faisons pas valet
Sorry if you're starstruck, blame it on the stardust
Désolé si tu es ébloui, rejeter le blâme sur la poussière d'étoiles
I know that I'm perfect, even though I'm fucked up
Je sais que je suis parfaite, même si je suis foutu
Hymn for the hymnless, don't need no forgiveness
Hymne pour les sans-abri, pas besoin de pardon
'Cause if there's a heaven, don't care if we get in
Parce qu'il y a un paradis, je m'en fiche si nous entrons
This is a hymn, hymn, hymn for how we live, live, live
C'est un hymne, un hymne, un hymne pour la façon dont nous vivons, vivons, vivons
This is a hymn, hymn, hymn for how we live, for how we live
C'est un hymne, un hymne, un hymne pour la façon dont nous vivons, pour la façon dont nous vivons
After all we've been through, no, we won't stand and salute
Après tout ce que nous avons traversé, non, nous ne supporterons pas et saluerons
So we just ride, we just cruise
Donc on roule juste, on fait juste une croisière
Livin' like there's nothing left to lose
Vivre comme s'il n'y a plus rien à perdre
If we die before we wake, who we are is no mistake
Si nous mourons avant que nous nous réveillions, qui nous sommes n'est pas une erreur
This is just the way we're made
C'est la façon dont nous sommes faits
You know what I mean, you on the team
Tu sais ce que je veux dire, tu es dans l'équipe
This is a hymn for the hymnless, kids with no religion
C'est un hymne pour les sans-abri, les enfants sans religion
Yeah, we keep on sinning, yeah, we keep on singing
Ouais, nous continuons à pécher, ouais, on continue à chanter
Flying down the highway, backseat of the Hyundai
En descendant de l'autoroute, le siège arrière du Hyundai
Pull it to the front, let it run, we don't valet
Tire-le vers l'avant, laisse-le courir, nous ne faisons pas valet
Sorry if you're starstruck, blame it on the stardust
Désolé si tu es ébloui, rejeter le blâme sur la poussière d'étoiles
I know that I'm perfect, even though I'm fucked up
Je sais que je suis parfaite, même si je suis foutu
Hymn for the hymnless, don't need no forgiveness
Hymne pour les sans-abri, pas besoin de pardon
'Cause if there's a heaven, don't care if we get in
Parce qu'il y a un paradis, je m'en fiche si on rentre
This is a hymn, hymn, hymn for how we live, live, live
C'est un hymne, un hymne, un hymne pour la façon dont nous vivons, vivons, vivons
This is a hymn, hymn, hymn for how we live, for how we live
C'est un hymne, un hymne, un hymne pour la façon dont nous vivons, pour la façon dont nous vivons
Oooh, oooh, ooooh
Oooh, oooh, ooooh
This is a hymn for the hymnless, kids with no religion
C'est un hymne pour les sans-abri, les enfants sans religion
Yeah, we keep on sinning, yeah, we keep on singing
Ouais, nous continuons à pécher, ouais, on continue à chanter
Flying down the highway, yeah, we do it our way
En descendant de l'autoroute, ouais, nous le faisons à notre façon
High as outer space, we don't hear what the rest say
En ce qui concerne l'espace extra-atmosphérique, nous n'entendons pas ce que le reste dit
Sorry if you're starstruck, blame it on the stardust
Désolé si tu es ébloui, rejeter le blâme sur la poussière d'étoiles
I know that I'm perfect, even though I'm fucked up
Je sais que je suis parfaite, même si je suis foutu
Hymn for the hymnless, don't need no forgiveness
Hymne pour les sans-abri, pas besoin de pardon
'Cause if there's a heaven, don't care if we get in
Parce qu'il y a un paradis, je m'en fiche si on rentre
This is a hymn, hymn, hymn for how we live, live, live
C'est un hymne, un hymne, un hymne pour la façon dont nous vivons, vivons, vivons
This is a hymn, hymn, hymn for how we live, for how we live
C'est un hymne, un hymne, un hymne pour la façon dont nous vivons, pour la façon dont nous vivons
Even the stars and the moon don't shine quite like we do
Même les étoiles et la lune ne brillent pas comme nous
Dreamers searchin' for the truth
Les rêveurs cherchent la vérité
Go on, read about us in the news
Continues, lises sur nous dans les nouvelles
Pretty reckless, pretty wild
Assez téméraire, assez sauvage
Talking shit and we'll just smile
Parler de merde et nous allons simplement sourire
Don't you see these fuckin' crowns?
Ne vois-tu pas ces putain de couronnes?
If you know what I mean, you on the team
Si tu sais ce que je veux dire, tu es sur l'équipe
This is a hymn for the hymnless, kids with no religion
C'est un hymne pour les sans-abri, les enfants sans religion
Yeah, we keep on sinning, yeah, we keep on singing
Ouais, nous continuons à pécher, ouais, on continue à chanter
Flying down the highway, backseat of the Hyundai
En descendant de l'autoroute, le siège arrière du Hyundai
Pull it to the front, let it run, we don't valet
Tire-le vers l'avant, laisse-le courir, nous ne faisons pas valet
Sorry if you're starstruck, blame it on the stardust
Désolé si tu es starstruck, le blâmez sur le Stardust
I know that I'm perfect, even though I'm fucked up
Je sais que je suis parfaite, même si je suis foutu
Hymn for the hymnless, don't need no forgiveness
Hymne pour les sans-abri, pas besoin de pardon
'Cause if there's a heaven, don't care if we get in
Parce qu'il y a un paradis, je m'en fiche si on rentre
This is a hymn, hymn, hymn for how we live, live, live
C'est un hymne, un hymne, un hymne pour la façon dont nous vivons, vivons, vivons
This is a hymn, hymn, hymn for how we live, for how we live
C'est un hymne, un hymne, un hymne pour la façon dont nous vivons, pour la façon dont nous vivons
After all we've been through, no, we won't stand and salute
Après tout ce que nous avons traversé, non, nous ne supporterons pas et saluerons
So we just ride, we just cruise
Donc on roule juste, on fait juste une croisière
Livin' like there's nothing left to lose
Vivre comme s'il n'y a plus rien à perdre
If we die before we wake, who we are is no mistake
Si nous mourons avant que nous nous réveillions, qui nous sommes n'est pas une erreur
This is just the way we're made
C'est la façon dont nous sommes faits
You know what I mean, you on the team
Tu sais ce que je veux dire, tu es dans l'équipe
This is a hymn for the hymnless, kids with no religion
C'est un hymne pour les sans-abri, les enfants sans religion
Yeah, we keep on sinning, yeah, we keep on singing
Ouais, nous continuons à pécher, ouais, on continue à chanter
Flying down the highway, backseat of the Hyundai
En descendant de l'autoroute, le siège arrière du Hyundai
Pull it to the front, let it run, we don't valet
Tire-le vers l'avant, laisse-le courir, nous ne faisons pas valet
Sorry if you're starstruck, blame it on the stardust
Désolé si tu es starstruck, le blâmez sur le Stardust
I know that I'm perfect, even though I'm fucked up
Je sais que je suis parfaite, même si je suis foutu
Hymn for the hymnless, don't need no forgiveness
Hymne pour les sans-abri, pas besoin de pardon
'Cause if there's a heaven, don't care if we get in
Parce qu'il y a un paradis, je m'en fiche si on rentre
This is a hymn, hymn, hymn for how we live, live, live
C'est un hymne, un hymne, un hymne pour la façon dont nous vivons, vivons, vivons
This is a hymn, hymn, hymn for how we live, for how we live
C'est un hymne, un hymne, un hymne pour la façon dont nous vivons, pour la façon dont nous vivons
This is a hymn for the hymnless, kids with no religion
C'est un hymne pour les sans-abri, les enfants sans religion
Yeah, we keep on sinning, yeah, we keep on singing
Ouais, nous continuons à pécher, ouais, on continue à chanter
Flying down the highway, yeah, we do it our way
En descendant de l'autoroute, ouais, nous le faisons à notre façon
High as outer space, we don't hear what the rest say
En ce qui concerne l'espace extra-atmosphérique, nous n'entendons pas ce que le reste dit
Sorry if you're starstruck, blame it on the stardust
Désolé si tu es starstruck, le blâmez sur le Stardust
I know that I'm perfect, even though I'm fucked up
Je sais que je suis parfaite, même si je suis foutu
Hymn for the hymnless, don't need no forgiveness
Hymne pour les sans-abri, pas besoin de pardon
'Cause if there's a heaven, don't care if we get in
Parce qu'il y a un paradis, je m'en fiche si on rentre
This is a hymn, hymn, hymn for how we live, live, live
C'est un hymne, un hymne, un hymne pour la façon dont nous vivons, vivons, vivons
This is a hymn, hymn, hymn for how we live, for how we live
C'est un hymne, un hymne, un hymne pour la façon dont nous vivons, pour la façon dont nous vivons