Underestimated
Sous-estimé
Can't sleep, mind racing
Je ne peux pas dormir, ma tête voyage
Hard to stay concentrated
Difficile de rester concentré
Foreign towns, missing home
Villes étrangères, maison disparue
Please don't forget about me
S'il te plaît, ne m'oublie pas
Tell the story, all the glory
Raconte l'histoire et toute sa gloire
Fuck what they say about me
J'emmerde ce qu'ils disent de moi
Some days I feel
Dans certains jours je me sens
So out of place with these fake people in my face
Hors de moi avec des hypocrites pareil devant moi
I cannot relate, yeah
Je ne peux pas raconter, ouais
Sometimes I feel
Parfois je me sens
Like I create, and they just take everything I make
Comme si je crée, et qu'ils prennent tout ce que je fais
Turn around and then hate
Tourne-toi après tu peux mépriser
Maybe I was living off expectations
Peut-être que je vivais dans des espérances
Or I was born in the wrong generation
Ou je suis né dans la mauvaise génération
(That's probably it)
(C'est probablement ça)
Meanwhile I'm crushing weed overseas
Pendant ce temps je suis en train d'écraser les mauvaises herbes d’extérieur
Hopefully tonight we'll find more
J'espère que nous trouverons plus ce soir
Long days on tour
De longues journées en tournées
Backstage getting boring
Dans les coulisses je m'ennuie
But step on stage and they roaring
Mais le fait que j'monte sur la scène ils comment à hurler
I fell in love with a very bad habit
Je suis tombé amoureux d'une très mauvaise habitude
But I feel alive for the very first time
Mais je me sens vivant pour la toute première fois
I don't wanna die
Je ne veux pas mourir
But I don't, I don't wanna hide
Mais je ne veux pas, je ne veux pas cacher
Or keep shit inside
Ou garder de la merde avec nous
I will not cry, so
Je ne pleure pas, alors
I deal how I deal with it, deal with it
Je m'occupe de ça de la façon que je le fait, Je m'occupe de ça
I am 13 hours clean and still counting
Je suis 13 heures propre et compte toujours
Save me from these day dreams about it
Sauve-moi de ces rêves de jour à ce sujet
Under full moons, night swims, and tattoos
Sous les pleines lunes, les baignades nocturnes et les tatouages
I cannot stand these fucking rules
Je ne supporte plus ces putain de règles
I been sailing too long in cold water
Je naviguais trop longtemps dans l'eau froide
Restrain me from these pills and more doctors
Retiens-moi de consommer ces pilules et beaucoup plus voir de médecins
And erase me from this page and start over
Et efface moi de cette page et recommence
I wanna start over
Je veux recommencer
I fell in love with a very bad habit
Je suis tombé amoureux d'une très mauvaise habitude
I was alive for the very first time
J'étais en vie pour la toute première fois
You said goodbye when I was trying to say
Tu as dit adieu quand j'essayais de dire
”Something ain't right inside of me”
"Quelque chose ne va pas en moi"
I wanna run away
j'ai envie de m'enfuir
(I want to run away, run away)
(Je veux m'enfuir, m'enfuir)
I don't wanna stay
Je ne veux pas rester
(I don't wanna stay, I don't wanna stay) here
(Je ne veux pas rester, je ne veux pas rester) ici
I wish you could relate
Je souhaite que tu puisses raconter
I'd wish upon a star- fuck that, leave it up to fate
Je souhaiterais que tout ces lèche-culs soit laisser au destin
We are who we are so don't judge me
Nous sommes qui nous sommes donc ne me juge pas
Just 'cause it's hard to smile
Juste parce qu'il est difficile de sourire
Read between thin white lines
Lire entre les fines lignes blanches
See what's in my mind
Tu vois ce que j'ai dans la tête
I feel in love with a very bad habit
Je suis amoureux d'une très mauvaise habitude
But I was alive for the very first time
Mais j'étais vivant pour la toute première fois
You said goodbye when I was trying to say
Tu as dit au revoir quand j'essayais de dire
”Something ain't right inside of me”
"Quelque chose ne va pas en de moi"
I wanna run away, yeah
Je veux m'enfuir, ouais
I don't wanna stay here
Je ne veux pas rester ici