You ran away to find something to say
Tu t'es enfuis pour trouver quelque chose à dire
I went astray to make it okay
Je me suis égaré pour que ça marche
And he made it easy, darlin'
Et il l'a simplifié, chéri
I'm still in love, and I say that because
Je suis toujours amoureux, et je le dis car
I know how it seems, between you and me
Je sais comment ça semble, entre toi et moi
It hasn't been easy, darlin'
Ça n'as pas été facile, chéri
I can't even look at you
Je ne peux même pas te regarder
Would you look at the space just next to your feet?
Voudrais-tu regarder sous tes pieds?
The wood is warping
Le bois se tord
The lines distorting
Les lignes se distordent
This house is on fire, woo!
La maison est en feu, woo!
Burning the tears right out my face
Brûlant les larmes sur mon visage
What the hell did we do?
Qu'avons-nous bien pus faire ?
Tell me we'll make it through
Dis-moi qu'on s'en sortira
[post-Refrain]
Car il l'as rendu facile, facile
'Cause he made it easy, easy
Car il l'a simplifié, simplifié
Please don't leave me, leave me (Easy)
S'il te plait ne me quitte pas, ne me quitte pas (facile)
[verse 2]
Tout est de ma faute
What's left of the dance?
Que reste-t-il de la danse ?
That's all on my hands
Tout est de ma faute
The rock in my throat, a hair on my coat
Le poids sur ma gorge, un cheveu sur ma veste
The stranger at home, my darling
Un étranger à la maison, mon chéri
Like some kind of freak, my darling
Comme un fou furieux, mon chéri
Now I'm vulnerable, so sad and alone
Maintenant je suis vulnérable, si triste et seul
But don't cry for me, 'cause everyone knows
Mais ne pleure pas pour moi, car tout le monde sait
You reap what you sow, my darling
On récolte ce que l'on sème, mon chéri
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
I can't even look at you
Je ne peux même pas te regarder
Would you look at the space just next to your feet?
Voudrais-tu regarder sous tes pieds?
The wood is warping
Le bois se tord
The lines distorting
Les lignes se distordent
This house is on fire, woo!
La maison est en feu, woo!
Burning the tears right out my face
Brûlant les larmes sur mon visage
What the hell did we do?
Qu'avons-nous bien pus faire ?
Tell me we'll make it through
Dis-moi qu'on s'en sortira
[post-Refrain]
S'il te plait ne me quitte pas, ne me quitte pas
'Cause he made it easy, easy
Car il l'a simplifié, simplifié
Please don't leave me, don't leave me
S'il te plait ne me quitte pas, ne me quitte pas
[bridge]
Il l'a simplifié, ne me quitte pas
He made it easy, please don't leave me
Il l'a simplifié, ne me quitte pas
He made it easy, please don't leave me
Il l'a simplifié, ne me quitte pas
I can't even look at you
Je ne peux meme pas te regarder
Would you look at the space just next to your feet?
Voudrais-tu regarder sous tes pieds?
The wood is warping
Le bois se tord
The lines distorting
Les lignes se distordent
This house is on fire, woo!
La maison est en feu, woo!
Burning the tears right out my face
Brûlant les larmes sur mon visage
What the hell did we do?
Qu'avons-nous bien pus faire ?
Tell me we'll make it through
Dis-moi qu'on s'en sortira
'Cause he made it easy, easy
Il l'a simplifié, simplifié
Please don't leave me, no, don't leave me
S'il te plait ne me quitte pas, non, ne me quitte pas
[outro]
S'il te plait ne me quitte pas
He made it easy
Il l'a simplifié
Please don't leave me
S'il te plait ne me quitte pas
He made it easy
Il l'a simplifié
Please don't leave me
S'il te plait ne me quitte pas