It makes no difference in this life
Cela ne fait aucune différence dans cette vie
Up and ups just fine
Ça s’améliore très bien
Gonna up and up this life
Je vais m’élever au dessus de cette vie
Til' we go down on our luck
Jusqu'à ce que on atterrit sur notre terrain chanceux
It makes no difference in this life
Cela ne fait aucune différence dans cette vie
Up and ups just fine
Ça s’améliore très bien
Gonna up and up this life
Je vais m’élever au dessus de cette vie
Til' the lift gets stuck
Jusqu'à ce que l'ascenseur reste bloqué
Lifting up, lifting up
Soulever, soulever
Coming down, coming down
Descendre, descendre
Wake them up, wake them up
Réveille-les, réveille-les
They tell you pull over, tell you get out the car
Ils te disent de t'arrêter, te disent de sortir de la voiture
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
They wanna see your hands, tell you hold up your arms
Ils veulent voir tes mains, ils te disent de lever les bras
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
We were going home
Nous rentrions à la maison
Waiting for the kids
En attendant les enfants
Schoolbus to arrive
Et le bus scolaire pour qu'il arrive
Oh, but you know, they're gonna do it anway
Oh, mais tu sais, ils vont le faire quand même
Reaching for your keys
Te prendre tes clés
Wait, is that your phone?
Attend, est ce que c'est téléphone?
Lésion cérébrale traumatique
Got a TBI
J'ai eu un lésion cérébrale traumatique
Wait, is that police?
Attends, c'est la police?
Get out for what?
Sortir pour quoi?
I'm not your guy
Je ne suis pas ton mec
(But you know, they're gonna do it anway)
(Mais tu sais, ils vont le faire quand même)
Wife behind the trees
Femme derrière les arbres
Tryna to tell you don't
J'essaye de te dire ne pas
They're about to fire
Ils sont sur le point de tirer
(They're gonna do it anway)
(Ils vont le faire)
They're gonna do it anyway
Ils vont le faire quand même
They're gonna do it anyway
Ils vont le faire quand même
They're gonna do it anyway
Ils vont le faire quand même
They're gonna do it anyway
Ils vont le faire quand même
They tell you pull over, tell you get out the car
Ils te disent de t'arrêter, te disent de sortir de la voiture
(Something says)
(Quelque chose dit)
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
(Something says)
(Quelque chose dit)
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
(Something says)
(Quelque chose dit)
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
They wanna see your hands, tell you hold up you arms
Ils veulent voir tes mains, te dire de te tenir les bras
(Something says)
(Quelque chose dit)
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
(Something says)
(Quelque chose dit)
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
(Something says)
(Quelque chose dit)
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
Whoa Ferguson, oh Baltimore
Whoa Ferguson, oh Baltimore
Raleigh, North Carolina
Raleigh, Caroline du Nord
But you know, they're gonna do it anyway
Mais tu sais, ils vont le faire quand même
Wisconsin, Tulsa, Oklahoma
Wisconsin, Tulsa, Oklahoma
Cleveland, Ohio
Cleveland, Ohio
Montgomery, Baton Rouge, Cincinnati car
Montgomery, Baton Rouge, voiture de Cincinnati
But you know, they're gonna do it anyway
Mais tu sais, ils vont le faire quand même
New York, New Jersey, Phoenix, Minnesota
New York, New Jersey, Phoenix, Minnesota
South Carolina
Caroline du Sud
They gonna do it anyway
Ils le feront quand même
They are gonna do it anyway
Ils vont le faire quand même
They are gonna do it anyway
Ils vont le faire quand même
They are gonna do it anyway
Ils vont le faire quand même
They are gonna do it anyway
Ils vont le faire quand même
You better duck, run fast from the mania
Tu ferais mieux de te cacher, courir vite de la manie
Don't stare, don't laugh at the media
Ne regarde pas, ne ris pas des médias
Brake free, press gas when it enter ya'
Frein sec, appuie sur l'accélérateur quand il te rentre dedans
Don't let it go bad when he ante up
Ne risque pas quand il mise sur toi
Highway, get out the way
Autoroute, dégage du chemin
Black man do your great escape
L'homme noir fait ta grande évasion
Pac-man wanna prosecute you
Pac-man veut te poursuivre
Raise your hand up, and they'll shoot ya'
Lève la main, et ils te tireront dessus
Face off, face off Adolf Hitler
Affronte-toi, affronte Adolf Hitler
Grandkids slayed off
Les petits-enfants ont été massacrés
Niggas, same rules, same chalk
Négros , mêmes règles, même craie
Different decade, same law
Décennie différente, même loi
Keep focus, you wanna get caught with your eyes open
Reste le concentré, tu veux être attrapé avec tes yeux ouverts
You wanna stay clear of the prognosis
Tu veux rester à l'écart du pronostic
Pride provoked him, watch demotion
La fierté l'a provoqué, regarde la rétrogradation
Watch em' close enough
Regarde les d'assez près
Don't let the holster break or roast ya'
Ne laisse pas l'étui casser ou rôtir
Roller coast ride that bitch
Montagnes russes baise cette salope
Soon the lady's eyes gon' switch
Bientôt les yeux de la dame vont changer
You know Johnny got that itch
Tu sais que Johnny a eu cette démangeaison
How many more of us gotta see the coroner?
Combien d'entre nous devons voir le coroner?
Slain by the same badge, stop, wait, brake, fast!
Tué par le même badge, arrête, attends, freine, vite!
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
Don't do it, don't don't do it
Ne le fais pas, ne le fais pas
Don't do it, don't don't do it
Don't do it, don't don't do it