I come fluttering in from Neverland. Time could never stop me no no no no. I know you try to.
Je viens de Neverland. Le temps ne pourrait jamais m'arrêter non non non non. Je sais que tu essaies.
I come riding in on a pale white horse, sending out ice to less fortunate. I do advise you
Je viens à cheval sur un cheval blanc pâle, envoyant de la glace aux moins fortunés. Je te conseille
Run it back. Run it on back when you breakin' it down for me
Retourne-le. Lance-le quand tu le décompres pour moi
'Cause I can hear you two times. Run it on back. Will it ever make sense to me?
Parce que je peux t'entendre deux fois. Exécute le sur le dos. Cela aura-t-il un sens pour moi?
I gotta do things my own way darling. Will you ever let me? Will you ever respect me? No.
Je dois faire les choses à ma façon, chérie. Me laisseras-tu jamais? Me respecteras-tu un jour? Non.
Do things my own way darling. You should just let me. Why you ain't never let me grow?
Faire les choses à ma façon chérie. Tu devrais juste me laisser. Pourquoi tu ne me laisses jamais grandir?
When I look outside my window I can't get no peace of mind.
Lorsque je regarde par la fenêtre, je ne peux avoir l'esprit tranquille.
When I look outside my window I can't get no piece of mind. Oh oh oh.
Quand je regarde par la fenêtre, je ne peux pas avoir l'esprit tranquille. Oh oh oh.
Let me cover your shit in glitter I can make it gold, gold.
Laisse moi couvrir ton truc de paillettes, je peux le faire n or, or.
Heard you're tryna sell your soul, baby Word on the street you're running low, lately
J'ai entendu dire que tu vendais ton âme, bébé c'est ce qu'on dit dans la rue, tu as peu de chance, dernièrement
I needed you to please give my reflection a break from the face it's seeing now
J'avais besoin de toi pour donner à mon reflet une pause de la face qu'il voit maintenant
Ooh darling would you mind giving my reflection a break from the pain it's feeling now?
Ooh chérie, cela te dérangerait-il de donner à mon reflet une pause dans la douleur qu'il ressent maintenant?
I gotta do things my own way darling. You should just let me, will you ever respect me, no.
Je dois faire les choses à ma façon, chérie. Tu devrais juste me laisser, veux-tu jamais me respecter, non.
Do things my own way darling you should just let me. Why you ain't never let me grow?
Fais les choses à ma façon chérie, tu devrais me laisser. Pourquoi tu ne me laisses jamais grandir?
When I look outside my window I can't get no peace of mind.
Lorsque je regarde par la fenêtre, je ne peux avoir l'esprit tranquille.
When I look outside my window I can't get no peace of mind. Oh oh oh.
Lorsque je regarde par la fenêtre, je ne peux avoir l'esprit tranquille. Oh oh oh.
Gettin' no peace
Je n'ai aucune paix
Gettin' no peace
Je n'ai aucune paix
Get, get, getting no peace
Je n'ai aucune paix
Gettin' no peace
Je n'ai aucune paix
Get, g-g-get no peace oh
Je n'ai aucune paix