I suppose it's time
Je suppose qu'il est temps
Go to bed before sunrise
D'aller se coucher avant le levé du soleil
But how do I break this chain, this chain?
Comment vais-je briser cette chaîne, cette chaîne?
I'm told I'm immature
On m'a dit que j'étais immature
Could learn to love a little more
Je pourrais apprendre à aimer un peu plus
But how do I break this chain, this chain?
Comment vais-je briser cette chaîne, cette chaîne?
It came out of nowhere
C'est venu de nulle part
It came out of nowhere
C'est venu de nulle part
This could tear apart a better man
Cela pourrait détruire un homme bien
Or teach him how to hurt
Ou lui apprendre à blesser
Or lead him out the dark
Ou le faire sortir de l'obscurité
It's a bitter taste of medicine
C'est un traitement amer
To realise your worth
De réaliser ta valeur
That's the changing of the guard
C'est le changement de garde
That's the changing of the guard
C'est le changement de garde
Where does the time go?
Où s'en le temps?
Just one last rodeo
Juste un dernier rodéo
But how do I brеak this chain, this chain?
Comment vais-je briser cette chaîne, cette chaîne?
I thought I had a couple years
Je pensais que j'avais quelques années
The sunsеt's already here
Le soleil est déjà là
Now I gotta find my place, my place
Maintenant je dois trouver ma place, ma place
It came out of nowhere
C'est venu de nulle part
It came out of nowhere
C'est venu de nulle part
This could tear apart a better man
Cela pourrait détruire un homme bien
Or teach him how to hurt
Ou lui apprendre à blesser
Or lead him out the dark
Ou le faire sortir de l'obscurité
It's a bitter taste of medicine
C'est un traitement amer
To realise your worth
De réaliser ta valeur
That's the changing of the guard
C'est le changement de garde
That's the changing of the guard
C'est le changement de garde
Time didn't give us any warnings
Le temps ne nous a donné aucun avertissement
Pushed it right until the edge
Je l'ai poussé jusqu'au bout
We threw away so many mornings
Nous avons jeté tant de matins
For the nights that we'd regret
Pour les nuits que nous regretterions
It came out of nowhere
C'est venu de nulle part
It came out of nowhere
C'est venu de nulle part
This could tear apart a better man
Cela pourrait détruire un homme bien
Or teach him how to hurt
Ou lui apprendre à blesser
Or lead him out the dark
Ou le faire sortir de l'obscurité
It's a bitter taste of medicine
C'est un traitement amer
To realise your worth
De réaliser ta valeur
That's the changing of the guard
C'est le changement de garde
This could tear apart a better man
Cela pourrait détruire un homme bien
Or teach him how to hurt
Ou lui apprendre à blesser
Or lead him out the dark
Ou le faire sortir de l'obscurité
It's a bitter taste of medicine
C'est un traitement amer
To realise your worth
De réaliser ta valeur
That's the changing of the guard
C'est le changement de garde
That's the changing of the guard
C'est le changement de garde