Do you ever wonder why you've been chasing
Tu t'es déjà demandé pourquoi tu as continué
When you feel like running away?
Quand tu sens que tu as envie de t'enfuir?
Got the truth inside your mind and you hate it
Tu connais la vérité et tu détestes ça
Left alone with no one to blame
Tu es seul, tu n'as personne à blâmer
Like you run a million miles to erase it
Comme si tu courrais un million de kilomètres pour l'effacer
Really, you've been running in place
En vrai, tu as couru sur place
In the crowd, you're tryna climb, tryna make it
Dans la foule, tu essayes de grimper, tu essayes de t’en sortir
Losing every sense of you
Tu te perds
Smiling on the outside, dying underneath
Tu souris à l'extérieur, tu souffres à l’intérieur
I been looking through you, you ain't fooling me
Je vois à travers toi, tu ne me trompes pas
Aiming for the good life, all you think you need
Tu vises une vie plus belle, tu penses que c'est ce dont tu as besoin
Can't you see it's killing you softly and slowly?
Tu ne vois pas que ça te tue doucement et lentement?
Oh, cry me those champagne tears
Oh, pleure moi ces larmes de champagne
Cry me those champagne tears
Pleure moi ces larmes de champagne
Here's to the pain you feel
Santé! à la douleur que tu ressens
Cry me those champagne tears
Pleure moi ces larmes de champagne
Aren't you tired of living life in a panic?
T'en as pas marre de vivre dans la panique?
Things you said you'd never become
Tu as dit que tu n'allais jamais faire ces choses là
Left with someone you don't like and abandoned
Tu es avec quelqu'un que tu n'aimes pas et tu as abandonné
Every sense of you
Chaque partie de toi
Smiling on the outside, dying underneath
Tu souris à l'extérieur, tu souffres à l’intérieur
I been looking through you, you ain't fooling me
Je vois à travers toi, tu ne me trompes pas
Aiming for the good life, all you think you need
Tu vises une vie plus belle, tu penses que c'est ce dont tu as besoin
Can't you see it's killing you softly and slowly?
Tu ne vois pas que ça te tue doucement et lentement?
Oh, cry me those champagne tears
Oh, pleure moi ces larmes de champagne
Cry me those champagne tears
Pleure moi ces larmes de champagne
Here's to the pain you feel
Santé! à la douleur que tu ressens
Cry me those champagne tears
Pleure moi ces larmes de champagne
I'll be ready, I'll be waiting if you wanna leave
Je serai prêt, j'attendrai si tu veux partir
Because it's not too late to be someone you wanna be
Parce qu'il n'est pas trop tard pour être ce que tu veux être
Let it out, let it out, let it out
Laisse-le sortir, laisse-le sortir, laisse-le sortir
Oh, cry me those champagne tears
Oh, pleure moi ces larmes de champagne
Cry me those champagne tears
Pleure moi ces larmes de champagne
Here's to the pain you feel
Santé! à la douleur que tu ressens
Cry me those champagne tears
Pleure moi ces larmes de champagne
Smiling on the outside, dying underneath
Tu souris à l'extérieur, tu souffres à l’intérieur
I been looking through you, you ain't fooling me
Je vois à travers toi, tu ne me trompes pas
Aiming for the good life, all you think you need
Tu vises une vie plus belle, tu penses que c'est ce dont tu as besoin
Can't you see it's killing you softly and slowly?
Tu ne vois pas que ça te tue doucement et lentement?
Oh, cry me those champagne tears
Oh, pleure moi ces larmes de champagne