Yeah, we were young and were so impressed
Ouais, on est jeune et on est si impressionné
Yeah, add that girl with the diamond dress
Ouais, ajoute cette fille avec la robe en Diamond
They told me things that I couldn't believe
Ils m'ont raconté des choses que je ne pouvais pas croire
And now you took it all away from me
Et maintenant tu m'as tout pris
I said, "Call on me when you're in trouble"
J'ai dit, "Appelle moi quand t'auras besoin d'aide"
I got this feelin' that I'm living in a bubble
J'ai le sentiment de vivre dans une bulle
"Call on me when you're in trouble"
"Appelle-moi quand t'as besoin d'aide"
I got this feelin' that I'm living in a bubble
J'ai le sentiment de vivre dans une bulle
We're just wandering, we don't need anything
On ne fait que se balader, on n'a besoin de rien
We don't want your sympathy, we don't want your sympathy
On ne veut pas de votre sympathie, on ne veut pas de vous
You had the money and you had the moves
Vous aviez l'argent et vous tiriez les ficelles
And I had nothing 'cause I'm born to lose
Et moi je n'avais rien car je suis né pour perdre
So are you happy now?
T'es content maintenant?
You made a fool of me
Tu m'as ridiculisé
They said, "Call on me when you're in trouble"
T'as dit "Appelle moi quand t'auras des problèmes"
I got this feelin' that I'm living in a bubble
J'ai le sentiment de vivre dans une bulle
"Call on me when you're in trouble"
Appelle-moi quand t'auras des problèmes
I got this feelin' that I'm living in a bubble
J'ai le sentiment de vivre dans une bulle
We're just wandering, we don't need anything
On ne fait que se balader, on n'a besoin de rien
We don't want your sympathy, we don't want your sympathy
On ne veut pas de ta sympathie, on ne veut pas de ta sympathie
We're just wandering, we don't need anything
On ne fait que se balader, on n'a besoin de rien
We don't want your sympathy, we don't want your sympathy
On ne veut pas de ta sympathie, on ne veut pas de ta sympathie
Oh, aren't you the clever one?
Oh, n'es tu pas sensé être plus intelligent?
Got me falling for your fun
Je suis tombé sous le charme de ton amusement
Got me falling for your fun
Je suis tombé sous le charme de ton amusement
But when you crawl inside your hole
Mais quand tu rentres dans ton trou
And count those corners on your stone
Et que tu mets à compter les recoins dans ta pierre
Is that what makes you feel human again?
Retrouves tu alors ton humanité à ce moment là?
You said, "Call on me when you're in trouble"
T'as dot, "Appelle moi quand t'auras des problèmes"
I got this feelin' that I'm livin' in a bubble
J'ai le sentiment de vivre à l'intérieur d'une bulle
"Call on me when you're in trouble"
"Appelle moi quand t'auras des problèmes"
I got this feelin' that I'm livin' in a bubble
J'ai le sentiment de vivre à l'intérieur d'une bulle
We're just wandering, we don't need anything
On ne fait que se balader, on n'a besoin de rien
We don't want your sympathy, we don't want your sympathy
On ne veut pas de ta sympathie, on ne veut pas de ta sympathie
We're just wandering, we don't need anything
On ne fait que se balader, on n'a besoin de rien
We don't want your sympathy, we don't want your sympathy
On ne veut pas de ta sympathie, on ne veut pas de ta sympathie
(You said, "Call on me when you're in trouble")
(T'as dit, "Appelle moi quand t'auras des problèmes)
We're just wandering, we don't need anything
On ne fait que se balader, on n'a besoin de rien
(I got this feeling that I'm living in a bubble)
(J'ai le sentiment de vivre à l'intérieur d'une bulle)
We don't want your sympathy, we don't want your sympathy
On ne veut pas de ta sympathie, on ne veut pas de ta sympathie
("Call on me when you're in trouble")
(Appelle moi quand t'auras des problèmes)
We're just wandering, we don't need anything
On ne fait que se balader, on n'a besoin de rien
(I got this feeling that I'm living in a bubble)
(J'ai le sentiment de vivre à l'intérieur d'une bulle)
We don't want your sympathy, we don't want your sympathy
On ne veut pas de ta sympathie, on ne veut pas de ta sympathie