I can't seem to find someone's shoulder
Je n'arrive pas à trouver l'épaule de quelqu'un
Who will I rely on when it's over?
Sur qui compterai-je quand ce sera fini?
Took a chance with you, it made me colder
A pris une chance avec toi, ça m'a fait plus froid
Better on my own when it's all over
Mieux vaut tout seul quand tout est fini
So when I'm weak, who do I call?
Alors quand je suis faible, qui dois-je appeler?
My God it hurts, I can't be calm
Mon Dieu ça fait mal, je ne peux pas être calme
What do I do? Do I run?
Que fais-je? Est-ce que je cours?
I'm tired of hate, I'm tired of love
Je suis fatigué de la haine, je suis fatigué de l'amour
I've dug my nails into my arms
J'ai enfoncé mes ongles dans mes bras
She turned and left with all my scars
Elle a tourné et est parti avec toutes mes cicatrices
What is my worth?
Quelle est ma valeur?
What is my worth?
Quelle est ma valeur?
Gave my love a piece of me
A donné mon amour un morceau de moi
She put my heart beneath her feet
Elle a mis mon coeur sous ses pieds
She turned and left the question, "What's my worth?"
Elle a tourné et a laissé la question, "Quelle est ma valeur?"
Gave my love a piece of me
A donné mon amour un morceau de moi
She put my heart beneath her feet
Elle a mis mon coeur sous ses pieds
She turned and left the question, "What's my worth?"
Elle a tourné et a laissé la question, "Quelle est ma valeur?"
My worth, my worth
Ma valeur, ma valeur