I don't need to lie no more
Je n'ai pas besoin de mentir plus
Nowadays all I do is shine, take a breath and ease my mind
Aujourd'hui, tout ce que je fais, c'est briller, respirer et soulager mon esprit
And she don't cry no more
Et elle ne pleure plus
She tell me that I get her high 'cause an angel's s'posed to fly, and...
Elle me dit que je la prends haut parce qu'un ange s'est posé pour voler, et ...
I ain't askin' "Why?" no more
Je ne demande pas "Pourquoi?" Pas plus
Oh, no, I take it if it's mine, I don't stay inside the lines
Oh, non, je le prends si c'est le mien, je ne reste pas dans les lignes
It ain't 2009 no more
Ce n'est pas 2009 pas plus
Yeah, I know what's behind that door
Oui, je sais ce qu'il y a derrière cette porte
Yeah, okay you gotta jump in to swim
Ouais, tu dois sauter pour nager
Well, the light was dim in this life of sin
Eh bien, la lumière était faible dans cette vie de péché
Now every day I wake up and breathe
Maintenant, chaque jour je me réveille et je respire
I don't have it all but that's alright with me
Je n'ai pas tout mais ça me va
Take it nice and easy, took a flight to see me
Prends ça bien, fais un vol pour me voir
Send you back home with a light that's beamin'
Jte ramène à la maison avec une lumière qui
The whole team 'bout to figure it out
Le combat de toute l'équipe pour le comprendre
We ice cold, that's what winter's about
Nous avons froid, c'est quoi l'hiver
And sometimes, sometimes I wish I took a simpler route
Et parfois, parfois je souhaiterais prendre un itinéraire plus simple
Instead of havin' demons that's as big as my house, mhmm
Au lieu d’avoir des démons aussi grands que ma maison, mhmm
Have a ball with a dribble and bounce
Avoir une balle avec un dribble et rebondir
'Cause the party ain't over 'til they're kickin' me out, yeah
Parce que la fête n'est pas finie jusqu'à ce qu'ils me foutent un coup, oui
Isn't it funny? We can make a lot of money
N'est-ce pas drôle? Nous pouvons gagner beaucoup d'argent
Buy a lot of things just to feel a lot of ugly
J'achete beaucoup de choses juste pour te sentir trop moche
I was yea high and muddy
J'étais oui haut et boueux
Lookin' for what was lookin' for me
Regarde pour ce qui me regardait
But I don't need to lie no more
Mais je n'ai pas besoin de mentir plus
Nowadays all I do is shine, take a breath and ease my mind
Aujourd'hui, tout ce que je fais, c'est briller, respirer et soulager mon esprit
And she don't cry no more
Et elle ne pleure plus
She tell me that I get her high 'cause an angel's s'posed to fly, and...
Elle me dit que je la prends haut parce qu'un ange s'est posé pour voler, et ...
I ain't askin' "Why?" no more
Je ne demande pas "Pourquoi?" Pas plus
Oh, no, I take it if it's mine, I don't stay inside the lines
Oh, non, je le prends si c'est le mien, je ne reste pas dans les lignes
It ain't 2009 no more
Ce n'est pas 2009 pas plus
Yeah, I know what's behind that door
Yeah, I know what's behind that door
Yeah they ask me what I'm smilin' for
Ouais ils me demandent ce que je suis smilin 'pour
Well, because I've never been this high before
Eh bien, parce que je n'ai jamais été aussi haut avant
It's like I never felt alive before
C'est comme si je ne me sentais jamais en vie avant
Mhmm, I'd rather have me peace of mind and water
Mhmm, je préférerais avoir la tranquillité d'esprit et de l'eau
See me and you, we ain't that different
Voyez-moi et vous, nous ne sommes pas si différents
I struck the fuck out and then I came back swingin'
J'ai frappé la baise et puis je suis revenu
Take my time to finish, mind my business
Prenez mon temps pour finir, faites attention à mes affaires
A life ain't a life 'til you live it
Une vie n'est pas une vie jusqu'à ce que vous la viviez
I was diggin' me a hole big enough to bury my soul
Je me suis creusé un trou assez grand pour enterrer mon âme
Weight of the world, I gotta carry my own
Poids du monde, je dois porter mon propre
My own, with these songs I can carry you home
Le mien, avec ces chansons je peux te porter à la maison
I'm right here when you're scared and alone
Je suis juste ici quand tu es effrayé et seul
And I ain't ever in a hurry
Et je ne suis jamais pressé
You don't never gotta worry
Tu ne dois jamais t'inquiéter
Even when it's 7:30 and the time is runnin' low
Même quand il est 7h30 et que le temps est compté
When your heart get cold
Quand ton coeur a froid
See what's behind all them unturned stones
Voir ce qui se cache derrière toutes les pierres non retournées
And I'm a pro when it comes to my job
Et je suis un pro quand il s'agit de mon travail
But really I'm just tryna start believin' in God
Mais vraiment je suis juste Tryna commencer à croire en Dieu
Now when it gets hard
Maintenant, quand ça devient difficile
I don't panic, I don't sound the alarm
Je ne panique pas, je ne sonne pas l'alarme
Because I don't need to lie no more
Parce que je n'ai pas besoin de mentir plus
Nowadays all I do is shine, take a breath and ease my mind
Aujourd'hui, tout ce que je fais, c'est briller, respirer et soulager mon esprit
And she don't cry no more
Et elle ne pleure plus
She tell me that I get her high 'cause an angel's s'posed to fly, and...
Elle me dit que je la prends haut parce qu'un ange s'est posé pour voler, et ...
I ain't askin' "Why?" no more
Je ne demande pas "Pourquoi?" Pas plus
Oh, no, I take it if it's mine, I don't stay inside the lines
Oh, non, je le prends si c'est le mien, je ne reste pas dans les lignes
It ain't 2009 no more
Ce n'est pas 2009 pas plus
Yeah, I know what's behind that door
Yeah, I know what's behind that door
I don't need to lie no more
Je n'ai pas besoin de mentir plus
Nowadays all I do is shine, take a breath and ease my mind
Aujourd'hui, tout ce que je fais, c'est briller, respirer et soulager mon esprit
And she don't cry no more
Et elle ne pleure plus
She tell me that I get her high 'cause an angel's s'posed to fly, and...
Elle me dit que je la prends haut parce qu'un ange s'est posé pour voler, et ...
I ain't askin' "Why?" no more
Je ne demande pas "Pourquoi?" Pas plus
Oh, no, I take it if it's mine, I don't stay inside the lines
Oh, non, je le prends si c'est le mien, je ne reste pas dans les lignes
It ain't 2009 no more
Ce n'est pas 2009 pas plus
Yeah, I know what's behind that door
Yeah, I know what's behind that door