In the glorious days, till we lost our ways,
Dans les jours glorieux, jusqu'à ce que nous perdons nos moyens,
Hey, do you recall when the war was just a game?
Hey, te souviens-tu quand la guerre était juste un jeu ?
Now the wind ventures to other plains,
Maintenant, le vent s’aventure dans d'autres plaines,
Hey, when will I see you again if I go?
Hey, quand vais-je vous revoir si je pars ?
This train whistles and blows all sounds away,
Ce train siffle et souffle, tout cela semble loin,
Hey, how could we be close again?
Hey, comment pourrions-nous être proche à nouveau ?
Now the night is bathing in disgrace,
Maintenant, la nuit se baigne dans la disgrâce,
Hey, do you still braid some flowers in your hair,
Hey, continues-tu à tresser des fleurs dans tes cheveux ?
Come the sound of boots and metal chains,
Venez bruit de bottes et de chaînes métalliques,
Hey, will the perfume of the daisies remain?
Hey, est-ce que le parfum des marguerites demeure ?
A circus of horses is dancing in the bay,
Un cirque de chevaux danse dans la baie,
Hey, now the fire's in the way
Hey, maintenant le feu est sur le chemin
The past is sucked by quicksands I'm afraid,
Le passé est aspiré par des sables mouvants, j’ai peur,
Hey, do you recall when the war was just a game?
Hey, te souviens-tu quand la guerre était juste un jeu ?